Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

स चाबुध्यदभिज्ञानैः प्राह त्रिपुरघातिनम् । दैत्य उवाच । यातास्मि तपसः कामाद्वरं लब्धुं हिमाचलम्

sa cābudhyadabhijñānaiḥ prāha tripuraghātinam | daitya uvāca | yātāsmi tapasaḥ kāmādvaraṃ labdhuṃ himācalam

เขารู้จำได้ด้วยเครื่องหมาย แล้วกล่าวแก่ผู้พิฆาตตรีปุระ ดัยตยะกล่าวว่า “ด้วยความปรารถนาจะบำเพ็ญตบะและขอพร ข้าพเจ้าจึงมาถึงภูเขาหิมาจล”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अबुध्यत्understood, recognized
अबुध्यत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; धात्वर्थः—अवबोधने (to understand/realize)
अभिज्ञानैःby the signs/recognition-marks
अभिज्ञानैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअभिज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र+अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘प्राह’ = ‘प्र+आह’ (he said)
त्रिपुरघातिनम्the slayer of Tripura (Śiva)
त्रिपुरघातिनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootत्रिपुर-घातिन् (प्रातिपदिक); त्रिपुर (प्रातिपदिक) + घातिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः) ‘त्रिपुरस्य घातिन्’
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यातःgone
यातः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (क्त-कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘gone’
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तपसःof austerity; for penance
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कामात्out of desire
कामात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
लब्धुम्to obtain
लब्धुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) → लब्धुम् (तुमुन्-प्रत्यय)
Formतुमुन्-अन्त (infinitive), क्रियार्थक-अव्ययवत्; ‘to obtain’
हिमाचलम्Himālaya (snow-mountain)
हिमाचलम्:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootहिम-अचल (प्रातिपदिक); हिम (प्रातिपदिक) + अचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास ‘हिमस्य अचलः’

Daitya (a demon), addressing Tripuraghātin (Śiva)

Concept: Tapas is a potent means pursued even by antagonistic beings; intention (kāma for vara) shapes the moral outcome of austerity.

Application: Discipline (tapas) should be yoked to ethical aims; ask what your ‘boon’ is and whether it serves dharma or ego.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A formidable Daitya, armored yet travel-worn, stands before Tripuraghātin Śiva, recognizing him by unmistakable signs—matted locks, crescent moon, and the calm of a destroyer. Behind them rises the vast Himālaya, a landscape of snow ridges and pine forests, suggesting the severity of the tapas he seeks.","primary_figures":["Śiva (Tripuraghātin)","Daitya (boon-seeker)"],"setting":"Himalayan slope near a secluded cave-ashram; rudrākṣa trees, icy wind, and a small sacred fire pit prepared for austerity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ash gray","glacier blue","pine green","ruddy copper","moon white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva with gold leaf halo, trident and damaru, crescent moon in hair; Daitya in ornate armor kneeling or standing with folded hands; Himalayan peaks stylized behind; rich reds/greens with gold embellishment and gem-like jewelry details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sweeping Himalayan panorama with delicate snow shading; Śiva serene, blue-gray complexion, tiger-skin drape; Daitya rendered with expressive posture of petition; cool palette, fine brushwork, and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Śiva with characteristic large eyes and stylized hair; Daitya in strong reds and greens; mountain rendered as patterned bands; sacred fire and trident as iconic elements.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śiva figure framed by lotus and floral borders; deep indigo background with gold; Himalayan peaks abstracted into decorative motifs; the Daitya smaller, emphasizing the deity’s dominance; intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind over mountains","damaru-like rhythm","crackling fire","distant thunder"]}

Sandhi Resolution Notes: स च अबुध्यत् अभिज्ञानैः → स चाबुध्यदभिज्ञानैः; यातः अस्मि → यातास्मि; कामात् वरम् → कामाद्वरम्

T
Tripuraghātin (Śiva)
D
Daitya
H
Himālaya (Himācala)
T
Tripura

FAQs

Tripuraghātin means “slayer of Tripura,” an epithet of Śiva referring to his destruction of the three demon cities (Tripura).

Himālaya (Himācala) is portrayed across Purāṇic literature as a premier abode for austerities—remote, sacred, and conducive to intense penance for obtaining boons.

The verse highlights that spiritual power can be pursued by anyone through austerity; the ethical outcome depends on intention and how the gained power is used.