Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat
द्वाररक्षा त्वया कार्या नित्यं रन्ध्रान्ववेक्षणम् । यथा न काचित्प्रविशेद्योषित्तत्र हरांतिकम्
dvārarakṣā tvayā kāryā nityaṃ randhrānvavekṣaṇam | yathā na kācitpraviśedyoṣittatra harāṃtikam
เจ้าจงเฝ้าประตูให้มั่น คอยสอดส่องทุกช่องทางอยู่เสมอ เพื่อมิให้สตรีใดลอบเข้าไป ณ ที่ประทับส่วนพระองค์ของพระหระ (ศิวะ)
Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses to identify the dialogue pair).
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: रन्ध्रान्ववेक्षणम् = रन्ध्रान् + अववेक्षणम्; काचित्प्रविशेत् = काचित् + प्रविशेत्; प्रविशेद्योषित् = प्रविशेत् + योषित्; हरान्तिकम् = हर + अन्तिकम्.
“Hara” is a common epithet of Śiva, meaning “the remover” (of sins, suffering, or obstacles), and here it clearly refers to Śiva’s presence or private proximity.
It stresses vigilance and strict boundary-keeping in a sensitive setting—guarding access, monitoring vulnerabilities (“openings”), and preventing improper or unauthorized entry.
It literally means “observing the gaps/openings,” implying careful inspection of all possible points of entry—an idiom for thorough watchfulness, not merely standing at the main door.