Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

इत्युक्त्वा मंदिरात्तस्मान्निर्जगाम हिमाद्रिजा । तस्यां व्रजंत्यां देवेश्यां गणैः किलकिलाकृता

ityuktvā maṃdirāttasmānnirjagāma himādrijā | tasyāṃ vrajaṃtyāṃ deveśyāṃ gaṇaiḥ kilakilākṛtā

ครั้นกล่าวดังนี้แล้ว หิมาทริชา (ปารวตี) ธิดาแห่งหิมาลัย ก็ออกจากเทวสถานนั้นไป เมื่อพระเทวีผู้เป็นนายเหนือเทพเสด็จดำเนิน เหล่าคณะคณะ (คณะคณา) ก็เปล่งเสียงโห่ร้องกึกก้องด้วยความยินดี

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वा/ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable (अव्ययभाव)
मन्दिरात्from the palace/temple
मन्दिरात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
तस्मात्from that (place)
तस्मात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
निर्जगामwent out, departed
निर्जगाम:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + गम् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
हिमाद्रिHimālaya (snowy mountain)
हिमाद्रि:
Sambandha (Genitival relation/सम्बन्ध) (within compound)
TypeNoun
Rootहिम (प्रातिपदिक) + अद्रि (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (karmadhāraya-like: 'snow-mountain'); Masculine (पुंलिङ्ग), used as first member in compound
जाdaughter/born
जा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजा (प्रातिपदिक; from √जन् with suffix -ज)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); 'born (from)'
हिमाद्रिजाHimādri’s daughter (Pārvatī)
हिमाद्रिजा:
Karta (Subject/कर्ता) (of निर्जगाम)
TypeNoun
Rootहिमाद्रि (प्रातिपदिक) + जा (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (genitive relation: 'born of Himādri'); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
तस्याम्in her / when she
तस्याम्:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
व्रजन्त्याम्while (she was) going
व्रजन्त्याम्:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण) (locative absolute)
TypeAdjective
Rootव्रज् (धातु) + शतृ (कृदन्त प्रत्यय)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); locative absolute with तस्याम्
देवेश्याम्in the goddess (lady of gods)
देवेश्याम्:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण) (locative absolute)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); apposition to तस्याम्
गणैःby the gaṇas (attendants)
गणैः:
Karaṇa (Instrument/करण) / Karta (Agent/कर्ता) (agent of sound-making)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
किलकिला‘kila-kila’ sound
किलकिला:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकिलकिला (अनुकरणशब्द प्रातिपदिक)
FormOnomatopoeic indeclinable used in compound; subtype: sound-imitative (अनुकरण)
कृताmade, produced
कृता:
Kriyā (Action/क्रिया) (predicative participle)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agreeing with (implicit) क्रिया/ध्वनिः or as predicate 'was made'
किलकिलाकृताmaking a ‘kila-kila’ noise
किलकिलाकृता:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषणभाव) (manner)
TypeAdjective
Rootकिलकिला (अनुकरण) + कृता (कृदन्त)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) (manner: 'made with kila-kila sound'); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Narrator (contextual; verse describes Pārvatī’s action rather than direct speech)

Concept: Divine agency moves decisively when dharma is threatened; the goddess’s departure marks a moral turning point—grace can withdraw when compassion is violated.

Application: When a situation becomes spiritually corrosive, step away with clarity rather than prolonging conflict; choose environments that support sattva.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pārvatī steps out from a temple doorway, her posture upright and resolute, anklets catching the light as she crosses the threshold. Behind her, gaṇas surge in a lively wave—some laughing, some shouting ‘kilakilā’—their exuberance contrasting with her controlled, divine seriousness.","primary_figures":["Pārvatī (Himādrijā)","gaṇas (Śiva’s attendants)"],"setting":"stone temple with carved lintel, courtyard steps, distant Himalayan peaks hinted in the horizon","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["vermilion red","mountain slate gray","marigold gold","leaf green","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pārvatī exiting a richly ornamented temple doorway, gold leaf halo and architectural filigree; gaṇas clustered behind with animated expressions; rich reds and greens, gem-studded jewelry, traditional South Indian temple motifs, embossed gold for threshold and halo.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Devī descending temple steps with delicate brushwork; playful gaṇas in a flowing line; cool mountain palette with distant Himalayan ridges, refined faces, lyrical naturalism, soft dawn gradient sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; Devī centered with large eyes and ornate crown, gaṇas as rhythmic repeating figures; temple wall composition with floral borders, red/yellow/green palette, stylized movement lines for ‘kilakilā’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Devī framed by lotus borders and temple arch; gaṇas arranged like a celebratory procession band; intricate floral patterns, deep blues and gold accents, peacocks perched on temple cornices, textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["anklet chime","temple bells","crowd-like gaṇa cries","distant mountain wind"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्त्वा = इति + उक्त्वा. मंदिरात्तस्मान्निर्जगाम = मन्दिरात् + तस्मात् + निर्जगाम. तस्यां व्रजंत्यां = तस्याम् + व्रजन्त्याम् (locative absolute).

H
Himādrijā (Pārvatī)
G
Gaṇas (Śiva’s attendants)

FAQs

After speaking (in the prior context), Pārvatī leaves the temple, and Śiva’s attendants (gaṇas) accompany the moment with loud celebratory or tumultuous cries.

The gaṇas are Śiva’s retinue—attendant beings who serve him and often appear in Purāṇic narratives as a divine entourage.

The verse conveys reverence and sacred atmosphere: a divine figure’s movement is treated as significant, marked by the presence and acclamation of her celestial attendants.