Previous Verse
Next Verse

Shloka 182

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

जय दितिजकुलमहोदधि बडवानल मधुरमयूररथ सुरमकुट कोटि कुंचित चरण नखांकुर महासेन

jaya ditijakulamahodadhi baḍavānala madhuramayūraratha suramakuṭa koṭi kuṃcita caraṇa nakhāṃkura mahāsena

ขอชัยแด่มหาสেনา—ผู้ดุจไฟบาดาลที่ทำให้มหาสมุทรอันกว้างใหญ่แห่งเผ่าอสูรเหือดแห้ง; ประทับเหนือรถนกยูงเสียงไพเราะ; มงกุฎของพระองค์ได้รับการสรรเสริญจากหมู่เทวะนับโกฏิ; และปลายเล็บแห่งพระบาทที่โค้งน้อยๆ ส่องประกายดุจหน่ออ่อน

जयhail! victory!
जय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), sambodhana/āhvāna-nipāta (आह्वान-निपात) used as exclamation: 'victory!'
दितिज-कुल-महा-उदधिO great ocean of the Diti-born clan (i.e., mighty among demons)
दितिज-कुल-महा-उदधि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदितिज (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक) + महा (उपसर्ग/पूर्वपद) + उदधि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa overall sense: 'ocean (udadhi) of the clan (kula) of Diti's sons (ditija)' with mahā as intensifier
बडवानलO submarine fire (fierce one)
बडवानल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबडवा (प्रातिपदिक) + अनल (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); karmadhāraya: 'baḍavā (submarine mare) = anala (fire)' → 'submarine fire'
मधुर-मयूर-रथO one with the sweet/beautiful peacock-chariot
मधुर-मयूर-रथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमधुर (प्रातिपदिक) + मयूर (प्रातिपदिक) + रथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'ratha (chariot) [drawn by/associated with] peacocks (mayūra)', with madhura as qualifier
सुर-मकुट-कोटि-कुञ्चितO (whose ...) is bowed by crores of gods' crowns
सुर-मकुट-कोटि-कुञ्चित:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसुर (प्रातिपदिक) + मकुट (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + कुञ्चित (कृदन्त; √कुञ्च्/कुञ्चति)
FormAdjectival past participle (कृदन्त, क्त-प्रत्यय), Masculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'bent/curved (kuñcita) by crores of crowns of gods (sura-makuṭa-koṭi)'
चरणO foot
चरण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); addressed as 'O (your) foot' in apposition within praise
नख-अङ्कुरO sprout-like nails
नख-अङ्कुर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक) + अङ्कुर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'sprout-like (aṅkura) nails (nakha)' → 'sprout-like nails'
महासेनO Mahāsena (Skanda)
महासेन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहासेन (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); proper name/epithet of Skanda

Unspecified (a hymn-like salutation within the narrative context)

Concept: Divine force can be both beautiful (peacock chariot) and terrible (baḍavānala) when dharma requires the removal of oppressive power.

Application: Cultivate strength that is disciplined and purpose-driven; let your ‘fire’ be used to dry up harmful habits, not to scorch the innocent.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mahāsena rides a peacock chariot whose feathers shimmer like living gemstones, while a hidden oceanic fire seems to blaze behind him as an aura—suggesting a power that can dry up the ‘sea’ of demonic hosts. Gods bow toward his crown, and the curled tips of his feet glow, nail-sparks like tender sprouts turned into weapons of light.","primary_figures":["Mahāsena (Skanda)","Peacock (vehicle)","Devas (attendants)"],"setting":"Celestial roadway above a stylized ocean and battlefield, with clouds like temple incense","lighting_mood":"golden blaze with cool iridescence","color_palette":["peacock green","turquoise","molten gold","coral orange","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mahāsena on a gem-like peacock ratha, lavish gold-leaf halo and crown, Devas praising in clustered rows; baḍavānala suggested as gold flame motifs rising from stylized ocean waves; rich reds/greens, embossed gold detailing on feathers and ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant peacock chariot with delicate feather detailing, cool turquoise sky; subtle depiction of underwater fire as glowing orange beneath patterned waves; refined faces of Devas offering garlands, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, peacock rendered with rhythmic green-blue bands; Skanda with bright yellow halo and red garments; ocean-fire shown as stylized flame within wave patterns; temple-wall symmetry and iconic gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central peacock ratha framed by lotus borders; intricate feather patterns like textile motifs; deep blue ground with gold highlights; Devas arranged symmetrically like a festival darshan scene, flame-and-wave motifs as decorative bands."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","mridanga-like drums","peacock calls","chanting of victory formulas","roaring fire undertone"]}

Sandhi Resolution Notes: Verse is a string of vocatives/epithets; compounds segmented as: दितिजकुलमहोदधि = दितिज-कुल-महा-उदधि; मधुरमयूररथ = मधुर-मयूर-रथ; सुरमकुटकोटिकुंचित = सुर-मकुट-कोटि-कुञ्चित; नखांकुर = नख-अङ्कुर.

M
Mahāsena (Skanda/Kārttikeya)
D
Daityas
D
Devas (gods)

FAQs

Mahāsena is a common epithet of Skanda/Kārttikeya, the divine commander associated with the peacock vehicle and victory over demonic forces.

Baḍavānala (submarine fire) symbolizes an overwhelming, purifying power—here, Mahāsena’s capacity to neutralize the seemingly vast strength of the Daitya lineages.

The verse is stotra-style praise (jayavāda), emphasizing divine majesty through vivid epithets—vehicle, cosmic metaphor, and auspicious bodily marks—to evoke reverence and devotion.