Previous Verse
Next Verse

Shloka 180

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

अपूर्वः को भवेद्योद्धा यो मया न विनिर्जितः । ततश्चिंताकुलो दैत्यः शुश्राव कटुकाक्षरम् । सिद्धवंदिभिरुद्घुष्टमिदं हृदयदारुणम्

apūrvaḥ ko bhavedyoddhā yo mayā na vinirjitaḥ | tataściṃtākulo daityaḥ śuśrāva kaṭukākṣaram | siddhavaṃdibhirudghuṣṭamidaṃ hṛdayadāruṇam

“นักรบผู้ไม่เคยมีมาก่อนนั้นเป็นใครเล่า—ผู้ที่เรายังมิได้พิชิต?” ครั้นอสูรถูกความกังวลรุมเร้า ก็ได้ยินถ้อยคำอันกร้าว ประกาศก้องโดยเหล่าสิทธะและกวีสรรเสริญ ซึ่งแทงใจอย่างโหดร้าย

अपूर्वःunprecedented, extraordinary
अपूर्वः:
Visheshana (विशेषण) (योद्धा)
TypeAdjective
Rootअपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता) (भवेत् इत्यस्य)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
भवेत्could be, might be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
योद्धाwarrior
योद्धा:
Karta (कर्ता) (भवेत् इत्यस्य विधेय)
TypeNoun
Rootयोद्धृ (प्रातिपदिक; युध् धातोः तृच्-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता) (विनिर्जितः इत्यस्य)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karana (करण) / Agent-in-passive (कर्तृ-करणभाव)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (speaker), तृतीया-विभक्ति (instrumental), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-निपात (negation particle)
वि-निर्जितःdefeated
वि-निर्जितः:
Karma (कर्म) (यः ... विनिर्जितः)
TypeAdjective
Rootवि-नि-जी (धातु) क्त-प्रत्ययान्त (निर्जित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (past passive participle) = ‘conquered/defeated’
ततःthereupon
ततः:
Kala (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
चिन्ता-आकुलःdistressed with worry
चिन्ता-आकुलः:
Karta (कर्ता) (दैत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक) + आकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषः (चिन्तया आकुलः / चिन्तायाः आकुलः)
दैत्यःthe Daitya
दैत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शुश्रावheard
शुश्राव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कटु-अक्षरम्a harsh utterance
कटु-अक्षरम्:
Karma (कर्म) (शुश्राव)
TypeNoun
Rootकटु (प्रातिपदिक) + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (कटुं अक्षरं = कटुवचनम्/harsh word)
सिद्ध-वन्दिभिःby Siddhas and bards
सिद्ध-वन्दिभिः:
Karana (करण) / Agent-in-passive (कर्तृ-करणभाव)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक) + वन्दि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (सिद्धाश्च वन्दिनश्च) — करण/कर्तृ-निर्देशः
उद्घुष्टम्proclaimed aloud
उद्घुष्टम्:
Karma (कर्म) (शुश्राव—यद् उद्घुष्टम्)
TypeAdjective
Rootउद्-घुष् (धातु) क्त-प्रत्ययान्त
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त (PPP) = ‘proclaimed/shouted’ (इदम् इत्यस्य विशेषणम्)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म) (शुश्राव—इदम्)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशवाचक-सर्वनाम
हृदय-दारुणम्heart-rending
हृदय-दारुणम्:
Visheshana (विशेषण) (इदम्)
TypeAdjective
Rootहृदय (प्रातिपदिक) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (हृदयस्य दारुणम् = हृदयविदारकं/हृदयदुःखकरम्)

Narrator (contextual description of a Daitya’s reaction; specific speaker not explicit in the given verse)

Concept: The universe answers arrogance with a mirror: public truth (stuti/nindā) punctures the conqueror’s illusion of invincibility.

Application: When confronted by criticism that ‘pierces the heart,’ separate ego from reality; use the sting as a corrective rather than fuel for rash action.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The daitya’s face tightens as unseen Siddhas and bards fill the sky with cutting proclamations, their words rendered like sharp, luminous glyphs. Around him, palace torches flare and bend as if the very air has become accusatory, while distant divine standards gleam with certainty.","primary_figures":["Daitya king (unnamed)","Siddhas","Celestial bards (Vandins)"],"setting":"Sky above an asura palace courtyard; voices descending from the clouds","lighting_mood":"divine radiance cutting through dark clouds","color_palette":["electric gold","ashen gray","lapis lazuli","scarlet","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the asura in a richly ornamented palace hall, above him Siddhas and vandins in the sky with gold-leaf halos; stylized Sanskrit-like luminous ribbons representing harsh words; heavy gold embellishment on crowns, pillars, and celestial ornaments, deep maroon and green background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy sky filled with delicate figures of Siddhas holding vīṇās and small drums, their speech shown as fine curling lines; the asura below with a tense expression, cool blues and grays, refined detailing of textiles and architecture.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: dramatic facial expression with wide eyes and arched brows; Siddhas in cloud bands, bold outlines, flat luminous yellows and reds; speech as stylized flame-like motifs descending toward the asura’s heart region.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotus and creepers; celestial musicians arranged symmetrically like a kīrtan mandala in the sky; deep blue ground with gold highlights, the asura centered below, speech depicted as patterned golden waves."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["sky-borne chanting","vīṇā tremolo","hand-drums","sudden conch blast","echoing palace hall reverb"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेद्योद्धा = भवेत् + योद्धा; ततश्चिंताकुलो = ततः + चिन्ता-आकुलः; कटुकाक्षरम् = कटु-अक्षरम्; सिद्धवंदिभिरुद्घुष्टमिदं = सिद्ध-वन्दिभिः + उद्घुष्टम् + इदम्; हृदयदारुणम् = हृदय-दारुणम्

D
Daitya
S
Siddha

FAQs

The Daitya is shown as proud yet suddenly shaken—his confidence collapses into anxiety (cintākula) when confronted with the possibility of an unconquered opponent and the public sting of harsh acclaim or reproach.

Siddhas are perfected celestial beings; alongside bards (vandis), they publicly proclaim events and judgments. Their loud proclamation intensifies the Daitya’s humiliation and makes the moment socially and cosmically witnessed.

It highlights the fragility of ego built on conquest: pride invites fear when challenged, and public acclaim or condemnation can become “heart-cruel” when one’s identity rests on domination rather than virtue.