Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Umā’s Austerity, Kauśikī’s Manifestation, and Skanda’s Birth Leading to Tāraka’s Defeat

नमो विशालामललोचनाय नमो विशाखाय महाव्रताय । नमो नमस्तेस्तु रणोत्कटाय नमो मयूरोज्ज्वलवाहनाय

namo viśālāmalalocanāya namo viśākhāya mahāvratāya | namo namastestu raṇotkaṭāya namo mayūrojjvalavāhanāya

ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้มีดวงเนตรกว้างใหญ่บริสุทธิ์ ขอนอบน้อมแด่วิศาขะ ผู้ทรงรักษาพรตอันยิ่งใหญ่ ขอนอบน้อมซ้ำแล้วซ้ำเล่าแด่พระองค์ ผู้ดุดันในสนามรบ ขอนอบน้อมแด่พระองค์ ผู้มีนกยูงอันรุ่งเรืองเป็นพาหนะ

नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
विशालbroad
विशाल:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootविशाल (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम् (as compound-member, stem-form) — ‘wide, large’
अमलspotless
अमल:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम् (as compound-member, stem-form) — ‘pure, spotless’
लोचनायto the one with broad, pure eyes
लोचनाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formसमासः (विशाल-अमल-लोचन); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to (him) of broad spotless eyes’
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
विशाखायto Viśākha
विशाखाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविशाख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — epithet/name ‘Viśākha’
महāgreat
महā:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootमह (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम् (as compound-member, stem-form) — ‘great’
व्रतायto the great-vowed one
व्रताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formसमासः (महा-व्रत); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to the great-vowed one’
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
नमःsalutation again
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; पुनरुक्त-नमस्कारः — ‘again salutation’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी एकवचनम् (enclitic) — ‘to you’
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
रणbattle
रण:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘battle’
उत्कटायto the fierce in battle
उत्कटाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootउत्कट (प्रातिपदिक)
Formसमासः (रण-उत्कट); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to the fierce in battle’
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Formulaic salutation/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; नमस्कारार्थक-निपातः
मयूरpeacock
मयूर:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootमयूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (as compound-member, stem-form) — ‘peacock’
उज्ज्वलsplendid
उज्ज्वल:
Samasa-anga (Compound member/समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम् (as compound-member, stem-form) — ‘bright, splendid’
वाहनायto the one whose mount is the splendid peacock
वाहनाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवाहन (प्रातिपदिक)
Formसमासः (मयूर-उज्ज्वल-वाहन); पुंलिङ्गे चतुर्थी एकवचनम् — ‘to him whose vehicle is the splendid peacock’

Unspecified (a devotional eulogy/stotra-phrase within the narrative context)

Concept: Greatness is shown in two complementary powers: purity of vision (amalalocana) and disciplined vow (mahāvrata), culminating in fearless action when dharma demands.

Application: Adopt a small ‘mahāvrata’ in miniature—truthful speech for a day, regulated diet, or fixed japa—then meet challenges with calm courage rather than agitation.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Skanda stands poised at the edge of a battlefield, his vast spotless eyes serene even as the air trembles with impending combat. Behind him, a radiant peacock mount fans iridescent feathers like a living halo, while subtle symbols of vows—rosary, sacred thread, and austere posture—suggest inner discipline powering outer victory.","primary_figures":["Skanda (Viśākha)","peacock (Mayūra-vāhana)","demon silhouettes (Dānavas)"],"setting":"Mythic battlefield with dust, banners, and distant celestial witnesses; a calm aura around the deity contrasts with the chaos beyond.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["iridescent peacock green","cobalt blue","burnished gold","ash gray","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Skanda in frontal heroic stance with six-faced crown implied by layered halo, peacock mount richly ornamented, embossed gold leaf on weapons and jewelry, deep reds and greens, demon forms at the margins, ‘spotless eyes’ emphasized with bright white highlights, temple-arch framing with gold filigree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dynamic yet refined battlefield scene, Skanda’s calm face with large clear eyes, peacock rendered with delicate feather patterns, cool blues and greens with restrained crimson accents, distant hills and clouds, lyrical balance between serenity and action.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, saturated greens/yellows/reds, Skanda with commanding eyes and stylized ornaments, peacock as a patterned fan of feathers, demons as simplified forms, rhythmic composition like a temple wall narrative panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Skanda with peacock, surrounded by lotus and feather motifs, ornate floral borders, deep blue background with gold highlights, symmetrical arrangement, intricate textile-like detailing emphasizing vow-symbols as decorative medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war-drums","conch shell","metallic clang (symbolic)","temple bells","wind over a plain"]}

Sandhi Resolution Notes: नमस्तेस्तु = नमः + ते + अस्तु; मयूरोज्ज्वलवाहनाय = मयूर + उज्ज्वल + वाहनाय (समास, internal sandhi: मयूर + उज्ज्वल → मयूरोज्ज्वल).

V
Viśākha (Skanda/Kārttikeya)
M
Mayūra (peacock)

FAQs

The verse praises Viśākha, a name associated with Skanda/Kārttikeya, indicated especially by the epithet “mayūrojjvalavāhana” (he whose mount is the peacock), a classic identifier of Skanda.

It expresses reverential praise (stuti) through repeated “namo,” emphasizing surrender and admiration for divine qualities—purity, disciplined vows, and heroic protection in battle.

It highlights the value of steadfast discipline and integrity—holding firm to sacred commitments (vrata) as a spiritual ideal alongside strength and courage.