Previous Verse
Next Verse

Shloka 177

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

ब्रह्मादिस्थावरांतोऽयं संसारो यः प्रकीर्तितः । स जन्ममृत्युदुःखार्तो ह्यनिशं परिवर्तते

brahmādisthāvarāṃto'yaṃ saṃsāro yaḥ prakīrtitaḥ | sa janmamṛtyuduḥkhārto hyaniśaṃ parivartate

วัฏสงสารนี้ซึ่งกล่าวว่าครอบคลุมตั้งแต่พรหมาไปจนถึงสรรพสิ่งอันไม่เคลื่อนไหว ย่อมถูกรบกวนด้วยทุกข์แห่งเกิดและตายอยู่เสมอ และหมุนเวียนไม่รู้จบ

ब्रह्मादिस्थावरान्तःextending from Brahmā up to the immobile beings
ब्रह्मादिस्थावरान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + स्थावर (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ब्रह्मादि- (आदि-समास) + स्थावरान्तः (स्थावरः अन्तः यस्य/यावत्) — ‘संसारः’ इत्यस्य विशेषण
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (संसारः)
संसारःcycle of transmigration
संसारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यःwhich/that
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
प्रकीर्तितःis proclaimed
प्रकीर्तितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कीर्त् (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्यय (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः—‘प्रकीर्तितः’ = proclaimed/declared
सःit/that
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अन्वयः ‘संसारः’
जन्ममृत्युदुःखार्तःafflicted by birth, death, and sorrow
जन्ममृत्युदुःखार्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक) + मृत्यु (प्रातिपदिक) + दुःख (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: जन्म-मृत्यु-दुःखैः आर्तः (तृतीया-अर्थे) — ‘सः’ इत्यस्य विशेषण
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्रदर्शक
अनिशम्constantly
अनिशम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनिशम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
परिवर्ततेkeeps turning/recurs
परिवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-वृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्

Unspecified (narrative voice within Padma Purāṇa, Sṛṣṭi-khaṇḍa context)

Concept: All conditioned existence, from Brahmā down to immobile beings, revolves ceaselessly under the sorrow of birth and death.

Application: Use the recognition of saṃsāra’s repetitive pain to prioritize sādhanā: regular japa, Ekādaśī discipline, charity, and service to devotees; reduce procrastination in spiritual life.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal wheel of existence turns through layered realms: at the top sits Brahmā on a lotus, below are humans, animals, and finally immobile trees and mountains—each segment marked by scenes of birth and death. A faint, steady beam of light descends from beyond the wheel, hinting at liberation beyond the turning.","primary_figures":["Brahmā","Humans (symbolic)","Animals (symbolic)","Sthāvara beings (trees/mountains)","Personified Saṃsāra wheel"],"setting":"Multi-tiered cosmic diagram-like landscape blending heaven, earth, and the rooted stillness of forests; mandala composition.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep ultramarine","earth brown","leaf green","bone white","sunlit gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand saṃsāra-cakra mandala with gold-leaf spokes; Brahmā enthroned on a lotus at the top segment; lower segments show miniature vignettes of birth and funeral rites; ornate borders, rich reds/greens, embossed gold on the wheel rim and lotus petals, jewel-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic cosmic wheel set against a pale Himalayan sky; delicate figures in each realm, refined faces, soft washes; trees and mountains at the base rendered with lyrical naturalism; a subtle shaft of light beyond the wheel suggesting mokṣa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold circular saṃsāra wheel with thick black outlines; Brahmā in stylized iconography; narrative panels of beings in flat pigments; strong reds, yellows, greens; decorative floral scrolls framing the mandala.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: concentric lotus rings forming the saṃsāra wheel; tiny narrative scenes in each petal; deep blue background with gold and white detailing; peacocks and floral borders; devotional textile intricacy with rhythmic repetition echoing ‘ceaseless turning’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum pulse","temple bell at cadence points","wind through trees","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: स्थावरांतोऽयं = स्थावरान्तः अयम्; ह्यनिशं = हि अनिशम्.

B
Brahmā

FAQs

It emphasizes the universality of saṃsāra: from the highest created being (Brahmā) down to immobile life-forms, all embodied existence is bound to recurring birth and death and the suffering that accompanies them.

It is a comprehensive range-expression, indicating that no level of embodied existence within creation is exempt from the revolving cycle of transmigration.

By recognizing saṃsāra as ceaseless and sorrow-laden, one is encouraged toward detachment (vairāgya) and earnest pursuit of liberation-oriented practices (such as devotion, discernment, and righteous living).