Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

मनसा निर्मिता योनिराधातव्या तपस्विभिः । नो दारयोगं बीजं च व्रतमुक्तं तपस्विनां

manasā nirmitā yonirādhātavyā tapasvibhiḥ | no dārayogaṃ bījaṃ ca vratamuktaṃ tapasvināṃ

สำหรับนักบำเพ็ญตบะ ‘ครรภ์’ ที่พึงสถาปนานั้นเป็นครรภ์ที่รังสรรค์ด้วยใจ; สำหรับผู้ถือวรตตบะ มิได้บัญญัติให้มีการร่วมกับภรรยา หรือการหว่านเมล็ดพันธุ์เลย

मनसाby mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
निर्मिताmade; fashioned
निर्मिता:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मा (धातु) → निर्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'made/constructed'
योनिḥwomb; source
योनिḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आधातव्याto be implanted/established
आधातव्या:
Vidhyartha (Obligation predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootआ + धा (धातु) → आधातव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be placed/implanted)
तपस्विभिःby ascetics
तपस्विभिः:
Kartr (Agent in passive sense/कर्तृ)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
नःnot
नः:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootनः (अव्यय/सर्वनाम-रूप)
Formनिपात (prohibitive/negation particle in context: 'not')
दारयोगम्union with a wife; marriage-union
दारयोगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदार + योग (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दाराणां योगः)
बीजम्seed
बीजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
व्रतम्vow; observance
व्रतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उक्तम्said; prescribed
उक्तम्:
Visheshana (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण
तपस्विनाम्of ascetics
तपस्विनाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa narration)

Concept: For tapasvins, creative capacity is internalized: the mind becomes the locus of generation; sexual union and seed-begetting are not their prescribed vrata.

Application: Honor the logic of your chosen commitments: channel desire into disciplined intention, creativity, study, and service rather than breaking vows for short-term impulses.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ring of ascetics sits beside a still, mirror-like cosmic lake that symbolizes the mind. Above the water’s surface, a luminous ‘yoni’ shaped like a lotus-cup forms from thought alone, while the ascetics remain untouched by worldly union, their vows depicted as protective fire-rings of restraint.","primary_figures":["tapasvins (ascetics)","symbolic personification of Manas (optional, as a subtle goddess-like aura)"],"setting":"Quiet hermitage-like space transposed into the first creation era; minimal objects—water pot, deer-skin, rosary—emphasizing renunciation.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ash gray","cool silver","pale gold","deep indigo","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ascetics seated in symmetrical rows, each with a small kamandalu and japa-mālā; a central lotus-cup ‘mental womb’ glowing with gold leaf; ornate but restrained borders, halos indicating vow-power, rich maroon accents against indigo background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate ascetics under a quiet night sky, a silver-blue lake reflecting a lotus-shaped aura; fine lines, gentle gradients, cool palette, lyrical stillness; subtle depiction of vow as a thin golden circle around each sage.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized sages with bold outlines, simplified hermitage elements, central lotus-yonī motif glowing; strong indigo-red-yellow contrasts, rhythmic patterning to suggest mantra and restraint.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus motifs dominate; central lotus-cup as ‘manasa-yonī’, surrounded by seated sages; intricate floral borders, deep blue ground, gold and white highlights; include small conch/discus motifs to hint Vaishnava sanctity of purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft tanpura drone","distant temple bell","night insects"]}

Sandhi Resolution Notes: योनिराधातव्या = योनिḥ + आधातव्या (विसर्ग-लोप); व्रतमुक्तं = व्रतम् + उक्तम् (म् + उ → मु)।

FAQs

It uses “yoni” in a philosophical sense—source or seat of generation—teaching that an ascetic’s creative/transformative power is to be established inwardly through disciplined mind and tapas, rather than through physical procreation.

It specifically defines the vow (vrata) of tapasvins/ascetics: their discipline is characterized by renunciation of marital coupling and procreative intent. It is a rule for the ascetic path, not necessarily a condemnation of the householder stage.

Self-restraint: the verse highlights control of desire and channeling one’s energies into inner practice, presenting mental purity and renunciation as central virtues for those who have adopted the ascetic vow.