Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

तं तपंतमिवादित्यं तपसा जगदव्ययं । उपतस्थुर्मुनिगणा देवा देवर्षिभिः सह

taṃ tapaṃtamivādityaṃ tapasā jagadavyayaṃ | upatasthurmunigaṇā devā devarṣibhiḥ saha

เมื่อเขาเรืองรองด้วยตบะดุจพระอาทิตย์ และด้วยตปัสนั้นค้ำจุนโลกอันไม่เสื่อมสลาย หมู่มุนีและเหล่าเทวะ พร้อมด้วยเทวฤๅษี ได้มาประนมบูชาและเฝ้าปรนนิบัติ

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; सर्वनाम
tapantamperforming austerity
tapantam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Roottap (तप् धातु)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्तः (present active participle/शतृ), पुंलिङ्गे द्वितीया, एकवचनम्; ‘doing austerity/burning’
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootiva (इव अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्ययम् (particle of comparison)
ādityamthe sun
ādityam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootāditya (आदित्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया, एकवचनम्; उपमान (object of comparison)
tapasāby austerity
tapasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottapas (तपस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्
jagatthe world
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (जगत् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया, एकवचनम्
avyayamimperishable
avyayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootavyaya (अव्यय प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया, एकवचनम्; जगत्-विशेषणम्
upatasthuḥapproached / attended
upatasthuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-sthā (उपस्था धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
muni-gaṇāḥgroups of sages
muni-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि) + gaṇa (गण)
Formतत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुषः: मुनीनां गणाः); पुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचनम्
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा, बहुवचनम्
deva-rṣibhiḥwith the divine sages
deva-rṣibhiḥ:
Sahakārī (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootdeva (देव) + ṛṣi (ऋषि)
Formतत्पुरुषः (कर्मधारय/षष्ठीभावः: देवाश्च ते ऋषयः); पुंलिङ्गे तृतीया, बहुवचनम्
sahatogether with
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (सह अव्यय)
Formसहार्थक-अव्ययम् (preposition-like indeclinable ‘with’)

Narrator (contextual; specific dialogue-speaker not explicit in the single verse provided)

Concept: True tapas becomes loka-saṅgraha—supporting the world—so even devas honor the ascetic; spiritual authority is recognized by both human and celestial orders.

Application: Let discipline serve the world: use personal practice to cultivate steadiness, truthfulness, and service that ‘supports’ family/community rather than mere self-display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Urva stands blazing like the midday sun, his aura forming concentric rings of heat and light that ripple into the sky. From the heavens and forest paths, devas and munigaṇas arrive in orderly reverence—hands folded, garlands and vessels in hand—forming a luminous circle around the ascetic.","primary_figures":["Urva","Devas (including Indra, Agni, Varuṇa as representative forms)","Devarṣis (Nārada-like figures)","Munigaṇas"],"setting":"forest hermitage that opens into a celestial threshold—trees at the edges, a sky-road of light above","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["white-gold glare","marigold orange","lapis blue","sage green","pearl silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central ascetic with oversized gold-leaf halo radiating sunburst patterns; devas and devarṣis arranged symmetrically in tiers like a temple procession; rich crimson and emerald garments with gold embossing; ornate arch frame with lotus medallions and shimmering background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a circular gathering in a forest clearing, delicate faces and gestures of reverence; soft gradations of light around the ascetic like watercolor sun-glow; distant hills and a pale blue sky with a faint celestial pathway; refined naturalism and lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized devas with characteristic eyes and crowns; Urva’s aura as layered yellow-red prabhā; rhythmic arrangement of figures like a narrative frieze; natural pigment palette with strong reds, yellows, greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: concentric lotus-ring composition around the ascetic; border filled with floral vines, peacocks, and small conch-disc motifs; deep indigo ground with gold highlights; devas depicted as elegant attendants offering garlands and lamps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft conch","temple bells","hushed murmurs of sages","wind chime-like ambience","brief silence at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: tapaṃtamivādityam = tapantam + iva + ādityam (स्वर-सन्धिः). upatasthurmunigaṇā = upatasthuḥ + muni-gaṇāḥ (विसर्ग-लोपः).

A
Aditya (Sun)
M
Munis (sages)
D
Devas (gods)
D
Devarshis (divine seers)

FAQs

It presents tapas as a world-sustaining spiritual force—so potent that the ascetic is likened to the sun and becomes worthy of reverence from gods and sages alike.

In Purāṇic idiom, extraordinary tapas attracts higher beings; their attendance signifies recognition of spiritual radiance and the cosmic significance of the austerity being performed.

Steadfast discipline and inner heat (tapas) are portrayed as transformative and beneficial beyond the individual—cultivating a virtue that commands respect and supports order (dharma) in the world.