Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

ते वध्यमाना बलिभिर्दानवैर्जितकाशिभिः । विषण्णवदना देवा जग्मुरार्तिं परां मृधे

te vadhyamānā balibhirdānavairjitakāśibhiḥ | viṣaṇṇavadanā devā jagmurārtiṃ parāṃ mṛdhe

เหล่าเทพถูกดานวะผู้มีกำลัง—ผู้พิชิตกาศี—กระหน่ำทำร้าย จึงมีพักตร์เศร้าหมอง ตกอยู่ในความทุกข์ระทมยิ่งนักท่ามกลางสมรภูมิ

तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
वध्यमानाःbeing killed
वध्यमानाः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Root√वध्/√हन् (धातु) + य (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle; 'being slain'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बलिभिःby the strong ones
बलिभिः:
करण (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural)
दानवैःby the Dānavas
दानवैः:
करण (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
जित-काशिभिःwith (their) splendor subdued
जित-काशिभिः:
करण-विशेषण (Qualifier of dānavāḥ)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त; √जि) + काशि (प्रातिपदिक)
Formसमासः: बहुव्रीहि ('whose splendor is conquered/quenched' = 'with lost luster'), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; जित = भूतकृदन्त (PPP)
विषण्ण-वदनाःwith downcast faces
विषण्ण-वदनाः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of devāḥ)
TypeAdjective
Rootविषण्ण (कृदन्त; √सद्/√षद् with vi-) + वदन (प्रातिपदिक)
Formसमासः: बहुव्रीहि ('having dejected faces'), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
जग्मुःwent/entered
जग्मुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
आर्तिम्distress
आर्तिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
पराम्great, extreme
पराम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of ārtiṃ)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
मृधेin battle
मृधे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootमृध्/मृध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator; specific dialogue-speaker not indicated in this single verse)

Concept: When adharma overwhelms even the devas, refuge in the Supreme (Viṣṇu) becomes the hidden pivot of restoration.

Application: In personal ‘battles’ where confidence collapses, acknowledge limits, seek sāttvika counsel, and turn to steady devotional practice rather than panic-driven reaction.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A smoke-choked battlefield outside the sacred city of Kāśī: devas with dimmed auras retreat, faces downcast, as Dānavas surge forward beneath ominous banners. In the distance, the Ganga glints like a thin silver thread, contrasting the city’s sanctity with the chaos of adharma.","primary_figures":["Devas (collective)","Dānavas (collective)","Kāśī personified as a sacred cityscape"],"setting":"Battlefield at the outskirts of Kāśī with temple spires and ghāṭa silhouettes near the Ganga","lighting_mood":"storm-darkened with intermittent divine flicker","color_palette":["ash gray","blood crimson","indigo black","dull gold","river-silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas with subdued halos and ornate yet battered crowns retreating before fierce Dānavas; Kāśī’s temple towers and a stylized Ganga ribbon in the background; heavy gold leaf for temple spires and jewelry, rich maroons and deep greens, embossed aureoles dimmed to suggest distress, traditional South Indian iconographic symmetry despite the chaos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet tense battlefield near a riverbank, delicate linework showing sorrowful deva faces, Kāśī’s ghāṭas and spires rendered in fine architectural detail; cool dusk palette with indigo sky, muted saffron highlights, and a thin silver Ganga; refined expressions emphasizing karuṇa.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, devas with large expressive eyes and drooping brows, Dānavas in dynamic poses; Kāśī’s sacred skyline simplified into iconic forms; natural pigment reds/yellows/greens with darkened background to convey crisis, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic Kāśī backdrop with lotus and floral borders turned somber; devas clustered in a corner with fading blue-gold radiance, Dānavas advancing; deep blues and maroons with gold detailing on temple motifs, peacock elements minimized and subdued to match the mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant war drums","conch shell","clashing weapons","wind over river","temple bells faintly"]}

Sandhi Resolution Notes: बलिभिर्दानवैर्जितकाशिभिः → बलिभिः दानवैः जित-काशिभिः; जग्मुरार्तिं → जग्मुः आर्तिम्

D
Devas
D
Dānavas
K
Kāśī

FAQs

It references Kāśī (Varanasi), presenting it as a major sacred locus whose conquest becomes a cosmic event, showing how Purāṇic narratives tie political-military outcomes to revered tirtha-geography.

Indirectly: the gods’ helplessness and despair in battle sets up a common Purāṇic motif where refuge in the supreme divine becomes necessary—often prompting surrender (śaraṇāgati) and devotional recourse.

Power and victory are unstable in worldly conflict; even divine beings can face defeat, encouraging humility and the search for higher protection rather than pride in strength alone.