Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

The Tārakāmaya War: Divine Mustering, Māyā Countermeasures, Aurva Fire, and Viṣṇu’s Slaying of Kālanemi

एतस्मिन्नंतरे ब्रह्मा मुनिमुर्वं समागतः । उवाच वार्यतां पुत्रो जगतस्त्वं दयां कुरु

etasminnaṃtare brahmā munimurvaṃ samāgataḥ | uvāca vāryatāṃ putro jagatastvaṃ dayāṃ kuru

ครั้นแล้วพระพรหมเสด็จมาหามุนีอุรวะ ตรัสว่า “จงยับยั้งบุตรของท่านเถิด; จงมีเมตตาต่อโลกทั้งปวง”

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (antare)
antareinterval/meanwhile
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
munimsage
munim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
urvamUrva (name)
urvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rooturva (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; proper name (उर्व/उर्वः)
samāgataḥhaving arrived
samāgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsamāgata (कृदन्त; √gam (धातु) + sam-ā- उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) — “having come/arrived”
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
vāryatāmlet (him) be restrained
vāryatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (धातु; वारयति causative sense)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोगः (passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; “let (him) be restrained”
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
jagataḥof the world
jagataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
dayāmcompassion
dayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kurudo/show
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Brahmā

Concept: Even righteous power must be governed by compassion; restraint protects the worlds.

Application: When anger or zeal rises, pause and choose restraint for the welfare of others; counsel within family/community should aim at harm-prevention.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a vast lotus-born cosmic hall, Brahmā approaches the austere sage Aurva with palms joined, his four faces reflecting grave concern. Behind them, the three worlds shimmer like fragile spheres, suggesting imminent danger if the sage’s son is not restrained.","primary_figures":["Brahmā","Sage Aurva","(implied) Aurva’s son / fiery potency as an aura"],"setting":"Celestial-ashram threshold within a cosmic lotus pavilion; subtle vision of lokas in the background","lighting_mood":"divine radiance with a tense, storm-before-calm undertone","color_palette":["lotus pink","saffron gold","smoke gray","deep indigo","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four serene yet anxious faces, gold-leaf halo and ornate crown, approaching sage Aurva seated on kusa grass; background shows a stylized lotus pavilion and miniature globes of the three worlds; heavy gold embellishment, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, crisp symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Brahmā in soft saffron robes walking toward a meditating Aurva; lyrical naturalism with a distant riverbank-ashram hinted, cool indigo sky, fine facial features, gentle gradients, subtle depiction of three worlds as translucent orbs in the upper margin.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā with prominent eyes and layered jewelry, Aurva in ascetic posture, stylized lotus architecture, red-yellow-green palette with controlled shading, temple-wall aesthetic emphasizing dharmic admonition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion framing Brahmā’s approach; ornate floral borders, peacock motifs, deep blue ground with gold highlights; symbolic three-world spheres above, devotional calm emerging from tension, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant conch","hushed silence","soft wind"]}

Sandhi Resolution Notes: etasmin + antare → etasminnaṃtare; muni + urvam → munimurvam; jagataḥ + tvam → jagatastvaṃ.

B
Brahmā
U
Urva

FAQs

It highlights the duty to restrain harmful actions (even by one’s own child) and to act with compassion for the welfare of the world.

Brahmā is speaking, and he addresses the sage Urva, urging him to restrain his son.

The Sṛṣṭikhaṇḍa often frames cosmic order through moral governance; here Brahmā, as a creator-deity, intervenes to preserve worldly balance through mercy and control of destructive impulses.