Previous Verse
Next Verse

Shloka 14074

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

दक्षस्यापत्यमेतद्वै कन्या द्वादश पार्थिव । नक्षत्राणि च चंद्रस्य विंशतिस्सप्त चोर्जिताः

dakṣasyāpatyametadvai kanyā dvādaśa pārthiva | nakṣatrāṇi ca caṃdrasya viṃśatissapta corjitāḥ

ข้าแต่พระราชา นี่แลเป็นโอรสธิดาของทักษะโดยแท้ คือธิดาสิบสองนาง และนักษัตรอันทรงพลังยี่สิบเจ็ดประการของจันทรา (พระจันทร์)

दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
अपत्यम्offspring/progeny
अपत्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
कन्याःdaughters
कन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
द्वादशtwelve
द्वादश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक विशेषण, अव्ययवत्/अविकारी; (कन्याः इति पदस्य संख्या)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन
नक्षत्राणिthe Nakṣatras (lunar mansions)
नक्षत्राणि:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootनक्षत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
चन्द्रस्यof the Moon
चन्द्रस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
विंशतिःtwenty
विंशतिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; संख्या (सप्त इत्यनेन सह 27)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक विशेषण, अव्ययवत्/अविकारी; (विंशतिः इत्यनेन सह)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
ऊर्जिताःmighty/illustrious
ऊर्जिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्जित (ऊर्ज् धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle)

Unspecified (narrator addressing a king: 'pārthiva')

Concept: Sacred time is personified: Dakṣa’s progeny become the lunar mansions, establishing the rhythm by which rites, vratas, and auspicious acts are measured.

Application: Plan worship and vows with awareness of tithi/nakṣatra; treat time as sacred stewardship—begin tasks with saṅkalpa and remembrance of Nārāyaṇa.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Dakṣa stands as a radiant patriarch-creator, gesturing toward a vast celestial wheel where twenty-seven nakṣatras appear as jeweled maidens encircling Soma’s silver chariot. The sky is a living calendar: each mansion glows with its own emblem, and the Moon’s cool light binds them into a single garland of time.","primary_figures":["Dakṣa","Soma (Candra)","Nakṣatras (27 personified maidens)"],"setting":"Celestial expanse with a zodiacal/nakṣatra mandala and Soma’s chariot moving along a luminous path.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","sapphire blue","opal sheen","soft lavender","golden starlight"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dakṣa with ornate crown and gold halo presenting a circular nakṣatra-maṇḍala; Soma in a silver chariot with gold leaf highlights; 27 nakṣatra maidens as small icon-like figures around the wheel, heavy gold embossing for stars, rich reds/greens for garments, gem-studded jewelry details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical night sky with a pale moon-chariot, delicate star points, 27 graceful maidens in a circular dance, Dakṣa at the edge like a sage-king; cool blues and silvers, refined faces, gentle motion lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized circular mandala of nakṣatras with bold outlines, Soma centered with large eyes and crescent crown, Dakṣa in profile offering; strong red/yellow/green accents against deep blue, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Soma with crescent crown, surrounded by a ring of 27 lotus-medallions each labeled as a nakṣatra, intricate floral borders, deep indigo cloth ground with gold star motifs, peacocks at corners, rhythmic devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft mridangam pulse","night insects","gentle conch","wind chimes"]}

Sandhi Resolution Notes: दक्षस्यापत्यमेतद्वै = दक्षस्य + अपत्यम् + एतत् + वै; विंशतिस्सप्त = विंशतिः + सप्त (विसर्ग/सन्धि); चोर्जिताः = च + ऊर्जिताः (स्वर-सन्धि)।

D
Dakṣa
C
Candra (Moon)
N
Nakṣatras

FAQs

They are the 27 lunar mansions used in Indian astronomy/astrology (Jyotiṣa), traditionally beginning with Aśvinī and ending with Revatī; this verse alludes to that canonical set as belonging to (or presided over by) Candra.

Purāṇic cosmology often narrates the universe through genealogies: deities, sages, and cosmic principles are mapped as familial lineages, integrating timekeeping (lunar months/asterisms) with sacred history.

The verse frames the cosmos as ordered and intelligible—an expression of dharma and divine governance—encouraging reverence for sacred time (tithi/nakṣatra) and disciplined ritual life aligned with cosmic rhythm.