Previous Verse
Next Verse

Shloka 140172

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

अध्यतिष्ठद्रणाकांक्षी मेरुं दीप्तमिवांशुमान् । तारस्तु क्रोशविस्तारमायामे च तथाविधम्

adhyatiṣṭhadraṇākāṃkṣī meruṃ dīptamivāṃśumān | tārastu krośavistāramāyāme ca tathāvidham

ด้วยความใคร่ในการศึก อังศุมานยืนมั่นบนเขาพระเมรุอันรุ่งโรจน์ดุจเปลวเพลิง. ส่วนตาราก็แผ่กว้างหนึ่งโกรศ และยาวเท่าเดียวกัน

अध्यतिष्ठत्mounted, stood upon
अध्यतिष्ठत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-स्था (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'stood upon/ascended' (Imperfect, 3rd sg.)
रणbattle
रण:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक used in समास (Masculine stem in compound; battle)
आकाङ्क्षीdesiring
आकाङ्क्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-काॢक्ष् (धातु) + इन् (कृत्)
Formकृदन्त (इन्-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'desiring' (agentive adjective)
रणाकाङ्क्षीeager for battle
रणाकाङ्क्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरण + आकाङ्क्षी (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'रणम् आकाङ्क्षी' (desiring battle)
मेरुम्Meru (mountain)
मेरुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
दीप्तम्shining
दीप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदीप् (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Accusative, Singular; 'shining')
इवlike
इव:
Sambandha (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
अंशुमान्the sun
अंशुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअंशुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य (Masculine, Nominative, Singular; 'the radiant one' = Sun)
दीप्तम् इव अंशुमान्the sun, as if shining
दीप्तम् इव अंशुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीप्त (कृदन्त) + इव + अंशुमत् (प्रातिपदिक)
Formउपमा-प्रयोगः; अंशुमान् (प्रथमा) कर्ता, दीप्तम् (द्वितीया) उपमेय-विशेषणम् (as if shining)
तारःTāra
तारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular; proper name)
तुbut, indeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक (particle: 'but/indeed')
क्रोशkrośa (a measure)
क्रोश:
Measure adjunct
TypeNoun
Rootक्रोश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक used in समास (Masculine stem; a measure 'krośa')
विस्तारम्extent, breadth
विस्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्तार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular; extent)
क्रोशविस्तारम्an extent of one krośa
क्रोशविस्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रोश + विस्तार (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—'क्रोश-परिमाणः विस्तारः' (an extent of a krośa)
आयामेin length
आयामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआयाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन (Masculine, Locative, Singular; in length)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
तथाविधम्of the same kind/measure
तथाविधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः—'तथा-विधम्' (of such a kind)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit in this single pāda excerpt)

Concept: Steadfastness (sthiti) in a righteous cause requires taking one’s stand on the ‘Meru’ of inner clarity—firm, luminous, and unshaken.

Application: When conflict is unavoidable, choose a principled ground (values, vows, truth) and hold it steadily rather than reacting impulsively.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"Aṁśumān, armored and radiant with battle-intent, stands atop blazing Mount Meru whose slopes shimmer like molten gold. Beside him, Tārā expands to a vast, measured cosmic dimension—krośa-breadth and length—suggesting a celestial being or vast formation unfolding across the sky.","primary_figures":["Aṁśumān","Tārā"],"setting":"Summit of Mount Meru above cloud-seas; distant rings of continents and oceans hinted below; banners snapping in thin, high-altitude wind.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","saffron orange","sapphire blue","pearl white","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Aṁśumān standing on blazing Mount Meru with a heroic stance, ornate crown and armor, gold-leaf halo and mountain contours rendered in embossed gold; Tārā depicted as a vast celestial presence expanding across the sky, rich reds and greens in textiles, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconographic symmetry, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Aṁśumān on a high Meru peak with delicate brushwork, cool atmospheric perspective, cloud-banks below, Tārā unfolding as a luminous, elongated celestial form across the horizon; refined faces, lyrical naturalism, subtle gradients of dawn light, fine detailing on weapons and garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines, Aṁśumān with large expressive eyes and stylized armor, Meru as a tiered golden mountain, Tārā as an expansive celestial figure/formation; natural pigment palette with dominant reds, yellows, greens; temple-wall aesthetic with ornamental bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Cosmic Meru rising amid lotus motifs, Aṁśumān rendered in devotional heroic posture; Tārā as a sweeping celestial band across deep blue sky; intricate floral borders, gold highlights, peacocks at the margins, Nathdwara-inspired ornamentation even in a non-Krishna scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","high wind","distant thunder","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: Resolved: अध्यतिष्ठद् = अध्यतिष्ठत् (लङ् 3sg); रणाकाङ्क्षी = रण + आकाङ्क्षी; दीप्तमिवांशुमान् = दीप्तम् + इव + अंशुमान्; तारस्तु = तारः + तु; क्रोशविस्तारमायामे = क्रोशविस्तारम् + आयामे; तथाविधम् = तथा + विधम्.

M
Meru
A
Aṁśumān
T
Tārā

FAQs

It presents Meru as a radiant, central cosmic mountain—an elevated stage for major mythic events—reinforcing its role as a luminous axis in Purāṇic cosmography.

A krośa is a traditional Indian measure of distance. Here it functions as a narrative scale marker, describing Tārā’s vast extent in both breadth and length.

Not directly. The verse is primarily descriptive—setting a cosmic scene and scale for a conflict—though it indirectly reflects Purāṇic themes of divine order and mythic geography.