Previous Verse
Next Verse

Shloka 140133

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

बलाहकांजननिभं बलाहकतनूरुहम् । तेजसा वपुषा चैव कृष्णं कृष्णमिवाचलम्

balāhakāṃjananibhaṃ balāhakatanūruham | tejasā vapuṣā caiva kṛṣṇaṃ kṛṣṇamivācalam

ดำดุจเขม่ากลางเมฆฝน ขนกายดุจเมฆฝน และด้วยรัศมีพร้อมรูปกาย เขาดำสนิทดุจพระกฤษณะผู้มั่นคงดั่งภูผา

बलाहक-अञ्जन-निभम्resembling cloud-dark collyrium
बलाहक-अञ्जन-निभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबलाहक (प्रातिपदिक) + अञ्जन (प्रातिपदिक) + निभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (बलाहकस्य अञ्जनस्य निभः = cloud-collyrium-like)
बलाहक-तनू-रुहम्having a cloud-like body
बलाहक-तनू-रुहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबलाहक (प्रातिपदिक) + तनू (प्रातिपदिक) + रुह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (बलाहकस्य तनूः इव रुहः = cloud-bodied/with cloud-like form)
तेजसाby radiance
तेजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
वपुषाby (his) body/form
वपुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
कृष्णम्black/dark
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृष्णम्Kṛṣṇa
कृष्णम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (नाम), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
अचलम्a mountain
अचलम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narratorial description within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: The divine can be ‘dark’ yet supremely radiant; Krishna-like darkness is not absence of light but a depth that holds and outshines creation.

Application: Reframe what appears ‘dark’ or unknown in life as potentially containing divine depth; cultivate reverent contemplation (dhyana) of Vishnu’s form.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A towering, immovable divine figure stands like a living mountain of storm-cloud hue—skin dark as rain-cloud collyrium, yet edged with an inner radiance that makes the darkness glow. The body-hair subtly echoes cloud-texture, as if the monsoon itself has become a serene, conscious deity.","primary_figures":["Hari (Vishnu/Krishna-like form)"],"setting":"Cosmic open space with faint monsoon-cloud motifs; a suggestion of a mountain silhouette to mirror the ‘acalavat’ comparison.","lighting_mood":"moonlit with inner divine glow","color_palette":["monsoon indigo","lamp-black","silver moonlight","soft gold","slate blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu/Krishna-like Hari with deep shyama complexion, rendered with glossy dark tones; gold leaf aura and ornate jewelry; cloud motifs behind him like stylized monsoon swirls; the figure posed steady and frontal, emphasizing ‘immovable’ majesty, with rich reds/greens in the frame and gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene shyama deity standing against layered rain-cloud washes; delicate facial features, fine hairline details suggesting cloud-like body-hair; cool palette with silvered highlights; a distant mountain ridge echoing the ‘acalavat’ simile.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized cloud patterns around a dark-blue Vishnu figure; warm yellow and red accents for ornaments; rhythmic, temple-wall composition emphasizing stillness and grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central dark-hued deity framed by lotus and cloud arabesques; intricate floral borders; deep blues with gold detailing; devotional symmetry, peacocks and stylized clouds subtly integrated without shifting focus from the shyama form."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","distant rain ambience","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: बलाहकांजननिभम् = बलाहक-अञ्जन-निभम्; चैव = च + एव; कृष्णमिवाचलम् = कृष्णम् + इव + अचलम्.

K
Kṛṣṇa

FAQs

Rain-cloud imagery (balāhaka) is a classical Sanskrit way to convey deep, lustrous darkness; ‘añjana’ (kohl) intensifies the sense of a rich black hue, often used in divine descriptions.

Both senses are available: ‘acala’ literally means “immovable” (often “mountain”), and poetically it also implies steadfastness and unshakable presence.

The explicit comparison “like Kṛṣṇa” frames the described darkness and radiance as a devotional identifier, aligning the imagery with Vaishnava iconography of Kṛṣṇa’s cloud-dark complexion.