Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

सर्वमेतन्मया दत्तं सर्वमक्षयमस्तु ते । ततः प्रकृतयः सर्वा लंकावासिजनाश्च ये

sarvametanmayā dattaṃ sarvamakṣayamastu te | tataḥ prakṛtayaḥ sarvā laṃkāvāsijanāśca ye

สิ่งทั้งปวงนี้ข้าพเจ้าได้มอบให้แก่ท่านแล้ว ขอให้ทั้งหมดนี้ดำรงอยู่ไม่เสื่อมสูญแก่ท่าน ครั้นแล้วหมู่บริวารทั้งสิ้น และชาวลังกาผู้พำนักอยู่ทั้งหลายก็…

सर्वम्all
सर्वम्:
Karma/Pratipādya (Object/that which is given)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; अत्र ‘एतत्’ इत्यस्य विशेषणम्
एतत्this
एतत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यनेन विशेषितम्
मयाby me
मया:
Karana (Agent-instrument / doer in passive sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriya (Predicate/elliptic)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(अस्ति)’ इति लुप्तम्
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta (Subject of ‘अस्तु’)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
अक्षयम्imperishable/inexhaustible
अक्षयम्:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तेfor you/to you
ते:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative), एकवचन; सर्वनाम
ततःthen/thereupon
ततः:
Kāla/Anvaya (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अपादान/क्रमे (then/from that)
प्रकृतयःsubjects/people
प्रकृतयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta-visheshana (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; ‘प्रकृतयः’ इत्यस्य विशेषणम्
लंकावासिजनाःpeople dwelling in Lanka
लंकावासिजनाः:
Karta (Subject / apposition)
TypeNoun
Rootलङ्का + वासि + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (लङ्कायां वासिनः जनाः)
and
:
Sambandha (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
येwho
ये:
Karta (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम (relative pronoun)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Gifts aligned with dharma are blessed with endurance; rightful stewardship is sustained by divine benediction.

Application: Treat resources—home, authority, wealth—as entrusted gifts; preserve them through ethical governance and gratitude rather than exploitation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A regal figure bestows a formal boon: hands extended in blessing as the city of Laṅkā gleams behind—terraced palaces, jeweled towers, and orderly streets now calm. Around them, ministers and citizens bow, sensing a new era where the city’s fortune is sealed as ‘imperishable’.","primary_figures":["Bestower of the boon (unnamed)","Recipient king (implied Vibhīṣaṇa)","Laṅkā citizens and retinue"],"setting":"Royal court balcony overlooking Laṅkā’s palace complex and cityscape","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","antique gold","pearl white","ruby red","teal green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: boon-bestowing sovereign seated on a throne with gold leaf halo, recipient king standing with folded hands; behind them a stylized Laṅkā cityscape with gem-like towers; heavy gold leaf on crowns, throne, and architectural details; rich reds/greens, ornate jewelry, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an elegant court scene on a palace terrace, delicate linework and soft shading; Laṅkā’s skyline in the distance, refined facial features, cool blues and greens, lyrical clouds suggesting auspiciousness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal figures with bold outlines, large expressive eyes; the blessing gesture emphasized; palace architecture rendered as patterned bands; red/yellow/green pigments with gold-like highlights, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a ceremonial blessing scene framed by dense floral borders and lotus medallions; attendants holding lamps and flywhisks; deep blue ground with gold detailing, ornate textile patterns suggesting ‘akṣaya’ abundance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft drone (tanpura)","gentle wind","distant ocean hush"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वमेतन्मया = सर्वम् एतत् मया; सर्वमक्षयमस्तु = सर्वम् अक्षयम् अस्तु; लंकावासिजनाश्च = लंकावासिजनाः च.

L
Laṅkā

FAQs

It conveys the granting of a complete boon or gift, explicitly blessed to be ‘akṣaya’—imperishable/inexhaustible—for the recipient.

Akṣaya marks a gift/merit/boon as enduring and non-diminishing, emphasizing lasting divine sanction rather than a temporary benefit.

It situates the narrative in a recognizable sacred-geographic/cultural landscape, indicating that the consequences of the boon extend to those associated with Laṅkā and the recipient’s wider constituency.