Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

The Establishment of Vāmana at Kānyakubja and the Sanctification of Setu

लक्ष्मणं चाब्रवीद्राजा पुत्र पुण्यं त्वयार्जितम् । भ्रात्रासममथो दिव्यांल्लोकान्प्राप्स्यसि चोत्तमान्

lakṣmaṇaṃ cābravīdrājā putra puṇyaṃ tvayārjitam | bhrātrāsamamatho divyāṃllokānprāpsyasi cottamān

แล้วพระราชาตรัสแก่พระลักษมณ์ว่า “โอรสเอ๋ย เจ้าได้สั่งสมบุญอันยิ่งใหญ่แล้ว ฉะนั้นพร้อมด้วยพี่น้อง เจ้าจักบรรลุโลกทิพย์อันสูงสุด”

lakṣmaṇamLakṣmaṇa
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म / Object of speaking)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध / Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया / Said)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
putraO son
putra:
Sambodhana (सम्बोधनम् / Address)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
puṇyammerit
puṇyam:
Karma (कर्म / Object—what is earned)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karta (कर्ता / Agent)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
arjitamearned
arjitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण / Qualifier)
TypeVerb
Rootarj (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, Past Passive Participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (puṇyam)
bhrātrāwith (your) brother
bhrātrā:
Saha (सह / Accompaniment)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
samamtogether/equally
samam:
Sambandha (सम्बन्ध / Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तुल्यत्वे (adverbial ‘equally/together’)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध / Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम (then)
uindeed
u:
Sambandha (सम्बन्ध / Particle)
TypeIndeclinable
Rootu (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/नूनम्-भाव (emphatic particle)
divyāndivine
divyān:
Viśeṣaṇa (विशेषण / Qualifier)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (lokān)
lokānworlds
lokān:
Karma (कर्म / Object of attaining)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
prāpsyasiyou will attain
prāpsyasi:
Kriyā (क्रिया / Will attain)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; प्र-उपसर्ग
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध / Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
uttamānbest/excellent
uttamān:
Viśeṣaṇa (विशेषण / Qualifier)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (lokān)

The king (rājā)

Concept: Merit earned through loyal service and righteous action bears exalted results; shared virtue uplifts companions.

Application: Serve faithfully, especially in support roles; celebrate others’ merit; cultivate steadfast sibling/peer solidarity in righteous aims.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dignified king turns to Lakṣmaṇa with a blessing, his hand raised in assurance as courtiers look on. Lakṣmaṇa stands humble yet radiant, the bond with his brother implied by a shared aura, while the background hints at ascending celestial pathways and starry realms.","primary_figures":["a king (rājā)","Lakṣmaṇa","Rāma (implied/nearby)","courtiers and sages"],"setting":"royal hall with carved pillars; a symbolic backdrop of layered heavens painted like a mural behind the throne","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunlit gold","royal blue","sandalwood beige","leaf green","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king blessing Lakṣmaṇa in a palace hall; Rāma nearby with calm presence; gold leaf on halos, throne, and pillar ornaments; rich crimson and emerald garments, gem-studded crowns, stylized celestial tiers behind them indicating ‘divine worlds’, ornate border with lotus and chakra motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a gentle benediction scene with refined gestures; Lakṣmaṇa modestly bowed, the king’s hand raised; cool architectural tones, delicate textile patterns, subtle suggestion of heavenly realms as pale layered clouds beyond an open archway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic figures with bold outlines; king and Lakṣmaṇa centered, symmetrical attendants; background bands depict ascending lokas with stylized stars; strong reds/yellows/greens, temple-wall framing and decorative border patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central blessing vignette framed by dense floral borders; symbolic ‘divya-lokas’ shown as concentric lotus rings above; deep blue and gold detailing, intricate textile motifs on garments, celebratory yet devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft mridanga pulse","court ambience hush","temple bell at blessing moment","conch flourish (brief)","birds at dawn"]}

Sandhi Resolution Notes: cābravīt = ca abravīt; abravīdrājā = abravīt rājā; tvayārjitam = tvayā arjitam; bhrātrāsamamatho = bhrātrā samam atha u; divyāṃllokān = divyān lokān; lokānprāpsyasi = lokān prāpsyasi; cottamān = ca uttamān.

L
Lakṣmaṇa

FAQs

It teaches that earned merit (puṇya) leads to exalted results—attainment of higher, divine realms—often portrayed as the fruit of dharmic conduct.

It highlights shared destiny through shared righteousness and loyalty, presenting fraternal unity as spiritually consequential rather than merely social.

That virtuous effort is personally accountable (“earned by you”) and that moral excellence bears fruits that extend beyond this life.