Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Rāma’s Meeting with Agastya: Gift-Ethics (Dāna) and the Tale of King Śveta

कस्यायमैश्वरोभावः शवत्वेन विनिर्मितः । आहारं च कथं निंद्यं श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः

kasyāyamaiśvarobhāvaḥ śavatvena vinirmitaḥ | āhāraṃ ca kathaṃ niṃdyaṃ śrotumicchāmi tattvataḥ

ภาวะอันเป็นอิศวรนี้เป็นของผู้ใด ที่ถูกสร้างให้เป็นสภาพศพ? และเหตุใดอาหารนี้จึงถูกประณาม? ข้าปรารถนาจะฟังความจริงโดยพิสดาร

कस्यof whom/whose
कस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Genitive singular of pronoun)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
ऐश्वरःlordly, pertaining to sovereignty
ऐश्वरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootऐश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) to भावः
भावःstate, condition, nature
भावः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular)
शवत्वेनby/through the state of being a corpse
शवत्वेन:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootशवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Singular); करण/हेतु-अर्थे (instrumental/causal sense)
विनिर्मितःmade, fashioned
विनिर्मितः:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootवि-निर्मा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle, क्त), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोग-सदृश (passive sense)
आहारम्food, intake
आहारम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootआहार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/linker)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
कथम्how
कथम्:
Prakāra (प्रकार/manner)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
निन्द्यम्blameworthy, censurable
निन्द्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootनिन्द्य (प्रातिपदिक; कृदन्त from निन्द् धातु, यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) to आहारम्
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), क्रियार्थक (purpose)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्त्वतःin truth, truly, from the reality
तत्त्वतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative sense adverb)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial, ‘-from/according to’), यथार्थबोधक (in truth)

Unspecified questioner (dialogue context not provided in the single-verse input)

Concept: Karmic inversion: even ‘aiśvarya’ (lordly power) can be degraded into a corpse-like condition through adharma; understanding requires tattva-jijñāsā (truth inquiry).

Application: Do not equate status with spiritual safety; investigate causes behind suffering and cultivate purity, restraint, and devotion to avoid moral downfall.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A once-radiant being appears in a ghastly, corpse-like form—skin ashen, ornaments dulled—yet a faint aura betrays former divinity. The questioner stands transfixed, demanding the hidden cause of this reversal, while the background hints at a boundary-land between purity and decay.","primary_figures":["questioning seeker","fallen divine being (aiśvarya reduced to corpse-state)"],"setting":"liminal grove near a cremation-ground edge or abandoned shrine; scattered marigolds, extinguished lamp, and a distant banyan","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ashen white","indigo night","dull gold","smoldering amber","shadow green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: high-contrast sacred-drama—fallen celestial with a faint gold-leaf halo now tarnished, the seeker in bright garments questioning; ornate frame with gold leaf, deep maroon background, stylized flames of a distant pyre rendered symbolically, intricate jewelry details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant metamorphosis scene with subtle horror; cool moonlit blues, delicate facial expressions, a quiet banyan silhouette, and restrained depiction of the corpse-like state to emphasize moral allegory.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized corpse-state figure with muted pigments, large expressive eyes conveying suffering; rhythmic cremation-ground motifs kept symbolic; strong reds/yellows/greens balanced with night indigo.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—lotus and conch motifs framing a central fallen figure; deep blue cloth, gold detailing, floral borders; the contrast between divine symbols and degraded condition emphasized through pattern and color."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low drum pulse","night insects","distant jackal call (very faint)","sudden hush after the question"]}

Sandhi Resolution Notes: कस्य + अयम् → कस्यायम्; अयम् + ऐश्वरः → अयमैश्वरः; ऐश्वरः + भावः → ऐश्वरोभावः; श्रोतुम् + इच्छामि → श्रोतुमिच्छामि.

FAQs

It asks (1) whose “lordly/divine state” has been reduced to corpse-like condition, and (2) why a particular kind of food is considered blameworthy—requesting the explanation “in truth” (tattvataḥ).

It models dhārmic investigation: rather than accepting condemnation of an act (here, āhāra) on hearsay, the speaker asks for the underlying principle and truthful rationale.

Not within the verse itself. Identifying the speaker and any named entities requires the surrounding verses of Adhyaya 36.