Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

शतक्रतुरिति प्रोक्तः सर्वैरेव द्विजोत्तमैः । तेनावस्थां तत्सदृशीं प्राप्तवांस्त्रिदशेश्वरः

śatakraturiti proktaḥ sarvaireva dvijottamaiḥ | tenāvasthāṃ tatsadṛśīṃ prāptavāṃstridaśeśvaraḥ

พราหมณ์ผู้ประเสริฐทั้งปวงเรียกท่านว่า “ศตกรตุ” และด้วย (นาม/บุญ) นั้นเอง พระผู้เป็นใหญ่แห่งไตรทศเทพจึงบรรลุสภาวะอันสมควรแก่ชื่อนั้น

शतक्रतुःŚatakratu (Indra)
शतक्रतुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशतक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (शतस्य क्रतुः)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
प्रोक्तःwas called/said
प्रोक्तः:
Karma (कर्म/Predicative—‘was called’)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
द्विजोत्तमैःby the best of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तमैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (द्विजेषु उत्तमाः)
तेनby that/thereby
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अवस्थाम्a condition/state
अवस्थाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तत्-सदृशीम्similar to that
तत्-सदृशीम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम) + सदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तत्सदृशी = तेन सदृशी)
प्राप्तवान्having attained/obtained
प्राप्तवान्:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्तवतु (कृदन्त)
Formकर्तरि कृदन्त (past active participle/क्तवतु); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रिदशेश्वरःlord of the gods (Indra)
त्रिदशेश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रिदश + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (त्रिदशानाम् ईश्वरः)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Merit and rightful designation correspond: being hailed as ‘Śatakratu’ (performer of a hundred sacrifices) aligns with attaining a state worthy of that epithet.

Application: Seek substance over titles: let praise follow genuine virtue and service; cultivate consistent dharmic acts that naturally ‘fit’ one’s reputation.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Foremost brāhmaṇas stand in a semicircle, palms joined, formally addressing Indra with the title ‘Śatakratu’ as if sealing a ritual verdict. Indra’s form subtly transforms—his aura intensifies and his throne becomes more resplendent—signifying the attainment of a state commensurate with sacrificial excellence.","primary_figures":["Indra (Tridaśeśvara)","foremost brāhmaṇas (dvijottamāḥ)","celestial attendants"],"setting":"Deva-sabhā with jeweled throne, ritual emblems (yajña-kuṇḍa motifs), and a sky-like canopy.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["electric blue","molten gold","cloud white","ruby red","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra enthroned with exaggerated gold leaf halo and crown, brāhmaṇas in pristine whites offering salutations; embossed gold on throne, pillars, and ornaments; rich reds/greens in textiles; gem-studded detailing and symmetrical temple-arch framing the deva court.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant court scene with refined faces; brāhmaṇas in a gentle arc, Indra slightly elevated; subtle gradations in sky and architecture; cool blues with warm gold accents, delicate jewelry rendering, lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Indra with bold outlines and stylized eyes, brāhmaṇas in rhythmic repetition; flat pigments, ornamental borders, temple-wall symmetry; dominant yellows/reds/greens with blue highlights for Indra.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of Indra as Śatakratu, surrounded by floral borders and lotus motifs; brāhmaṇas placed symmetrically; deep blue background with gold linework, ornate textile patterns, devotional decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft courtly drone","light bell chimes","distant conch","measured silence at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: शतक्रतुरिति = शतक्रतुः + इति; सर्वैरेव = सर्वैः + एव; तेनावस्थाम् = तेन + अवस्थाम्; तत्सदृशीम् = तत् + सदृशीम्; प्राप्तवांस्त्रिदशेश्वरः = प्राप्तवान् + त्रिदशेश्वरः

I
Indra (Śatakratu)
D
Dvijottamas (foremost brāhmaṇas)

FAQs

“Śatakratu” is a well-known epithet of Indra, meaning “the performer (kratu) of a hundred (śata) sacrifices,” highlighting his association with Vedic yajñas.

It suggests that through the honor/recognition connected with the title “Śatakratu” (and the sacrificial merit it signifies), Indra obtained a status or condition corresponding to that exalted designation.

It underscores the Purāṇic theme that rightful honor, earned merit, and the affirmation of the wise (dvijottamas) are linked with attaining an appropriate spiritual or worldly station.