Next Verse

Shloka 1

The Supremacy of Food-Charity and the Rāma–Śambūka Episode

Child Revived through Rājadharma

भीष्म उवाच । उक्तं भगवता सर्वं पुराणाश्रयसंयुतं । तथा श्वेतेन ब्रह्मांडं गुरवे प्रतिपादितं

bhīṣma uvāca | uktaṃ bhagavatā sarvaṃ purāṇāśrayasaṃyutaṃ | tathā śvetena brahmāṃḍaṃ gurave pratipāditaṃ

ภีษมะกล่าวว่า: “พระผู้เป็นเจ้าตรัสสิ่งทั้งปวงนี้โดยอาศัยอำนาจแห่งปุราณะ; และทำนองเดียวกัน ศเวตะได้แสดงบรหมาณฑปุราณะแก่ครูของตน”

भीष्मःBhīṣma
भीष्मः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
उक्तम्spoken; stated
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
भगवताby the Lord
भगवता:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषण (qualifying)
पुराणाश्रयसंयुतम्connected with the support/basis of the Purāṇas
पुराणाश्रयसंयुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक) + संयुत (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुराण-आश्रय-सम्बन्धेन संयुतम्)
तथाthus; likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
श्वेतेनby Śveta
श्वेतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्वेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्माण्डम्the Brahmāṇḍa (cosmic egg/universe)
ब्रह्माण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्माण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
गुरवेto the teacher
गुरवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन
प्रतिपादितम्was explained/expounded
प्रतिपादितम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + पद् (धातु) + णिच् + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Bhīṣma

Concept: Sacred knowledge is authenticated by Purāṇic grounding and guru-śiṣya transmission; what Bhagavān speaks becomes a stable dharma-pramāṇa in the Purāṇic world.

Application: Seek teachings through credible lineages; verify practice (vrata, dāna, tīrtha) by śāstra and realized teachers rather than novelty.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhīṣma, calm and luminous despite his warrior austerity, speaks in a quiet assembly, invoking the Blessed Lord’s words and the Purāṇic foundations. Behind him, a symbolic chain of teachers appears like translucent figures—Śveta instructing his guru—suggesting knowledge flowing like a sacred river.","primary_figures":["Bhīṣma","Śveta (sage)","a guru figure (unnamed teacher)","subtle presence of Bhagavān (Viṣṇu) as a radiant emblem"],"setting":"A hermitage-court setting: low wooden seats, palm-leaf manuscripts, sacrificial fire in the background, attentive listeners.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory parchment","smoky sandalwood brown","deep maroon","soft gold","peacock blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhīṣma seated in dignified posture holding a manuscript, a radiant Viṣṇu emblem above, and a vignette of Śveta teaching his guru in the corner, heavy gold leaf on halos and manuscript edges, rich reds/greens, ornate arch framing the scene, jewel-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teaching circle with Bhīṣma speaking, delicate manuscript details, soft landscape beyond the hermitage, cool blues and muted reds, refined faces and gentle gestures, a faint translucent Śveta-guru vignette in the sky like a memory.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, Bhīṣma as central narrator with stylized eyes, palm-leaf texts and fire altar, a symbolic paramparā band above showing Śveta and guru, natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of Bhīṣma narrating with lotus borders, surrounding circular panels depicting ‘Bhagavān spoke’ and ‘Śveta taught the guru’, intricate floral vines, deep blue ground with gold and white detailing, manuscript motifs replacing typical cow motifs while retaining Nathdwara ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacrificial fire","soft rustle of palm leaves","temple bell in distance","measured silence"]}

Sandhi Resolution Notes: भीष्म उवाच → भीष्मः उवाच (विसर्ग-लोप/पदविभाग); पुराणाश्रयसंयुतं = पुराण-आश्रय-संयुतम् (समास); ब्रह्मांडं → ब्रह्माण्डम्; प्रतिपादितं → प्रतिपादितम्

B
Bhīṣma
B
Bhagavān (the Blessed Lord)
Ś
Śveta
G
Guru
B
Brahmāṇḍa (Brahmāṇḍa Purāṇa / cosmic egg)

FAQs

It frames the teaching as “purāṇa-āśraya”—rooted in recognized Purāṇic tradition—signaling continuity with an established scriptural corpus rather than a private or novel claim.

Śveta is presented as a transmitter of tradition who expounds the Brahmāṇḍa teaching to his guru, underscoring the importance of lineage-based instruction (guru–śiṣya paramparā).

The verse highlights fidelity to authoritative sources and respectful transmission of knowledge—learning within a tradition and teaching it responsibly through recognized instruction.