Previous Verse
Next Verse

Shloka 157

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

विराजायां पद्मनाभः स्वरुद्रश्च वृकस्थले । मार्कंडो वटके चैव वाहिन्यां मृगकेतनः

virājāyāṃ padmanābhaḥ svarudraśca vṛkasthale | mārkaṃḍo vaṭake caiva vāhinyāṃ mṛgaketanaḥ

ณ วิราจา ประทับพระปัทมนาภะ; ณ วฤกสถละ ประทับพระสวรุทระ. ณ วฏกะ มีพระมารกัณฑยะ; และ ณ วาหินี ประทับพระมฤคเกตนะ.

विराजायांin/at Virājā
विराजायां:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeNoun
Rootविराजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
पद्मनाभः(he is) Padmanābha
पद्मनाभः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपद्म + नाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्वरुद्रः(he is) Svarudra
स्वरुद्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootस्व + रुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वृकस्थलेin/at Vṛkasthala
वृकस्थले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeNoun
Rootवृकस्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मार्कण्डः(he is) Mārkaṇḍa
मार्कण्डः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमार्कण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वटकेin/at Vaṭaka
वटके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeNoun
Rootवटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
वाहिन्यांin/at Vāhinī
वाहिन्यां:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeNoun
Rootवाहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
मृगकेतनः(he is) Mṛgaketana
मृगकेतनः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमृग + केतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses)

Concept: Sacredness is carried by three pillars: the Lord (Padmanābha), the transformative power of divinity in varied forms, and the realized sage (Mārkaṇḍa) whose presence sanctifies place.

Application: Balance worship (īśvara-smaraṇa) with satsanga (seeking saintly company) and tīrtha-like conduct (truth, compassion), making one’s home a Vaṭaka—shade for others.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the banks of the Virājā river, Padmanābha appears in tranquil majesty, a lotus rising from his navel as the river reflects sapphire light. Nearby, at Vṛkasthala, Svarudra stands amid a wild grove, while at Vaṭaka a vast banyan shelters sage Mārkaṇḍa in meditation; downstream at Vāhinī, Mṛgaketana is glimpsed as a deer-bannered, forest-lord presence moving like a blessing through reeds and mist.","primary_figures":["Padmanābha (Viṣṇu)","Brahmā on lotus (optional, implied by Padmanābha iconography)","Svarudra","Sage Mārkaṇḍa","Mṛgaketana","river pilgrims"],"setting":"Riverbank tīrtha with lotus pools, a wild-wood toponym, a banyan meditation seat, and a misty downstream marsh.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","silver white","banyan green","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Padmanābha seated on Ādiśeṣa by the Virājā river with a lotus from the navel (optionally Brahmā seated), heavy gold leaf halo and river highlights; side panels show Svarudra in a forest shrine, Mārkaṇḍa under a grand banyan at Vaṭaka, and Mṛgaketana near Vāhinī reeds with a deer-banner motif; rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arches.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene moonlit river Virājā with Padmanābha reflected in water, delicate lotus blossoms; a lyrical banyan scene with Mārkaṇḍa meditating; distant grove for Svarudra and misty reeds for Mṛgaketana; cool palette, fine brushwork, poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Padmanābha with bold outlines and large eyes, lotus-navel motif emphasized; banyan canopy stylized with patterned leaves sheltering Mārkaṇḍa; Svarudra and Mṛgaketana rendered in temple-mural symmetry; natural pigment reds/yellows/greens with black contours.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Padmanābha on indigo ground with lotus motifs and ornate floral borders; surrounding medallions depict Virājā river, Vaṭaka banyan with Mārkaṇḍa, and Vāhinī reeds with deer-banner symbolism; intricate gold filigree, peacocks and lotuses in the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing river","night insects","soft temple bell","long silence"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वरुद्रश्च = स्वरुद्रः + च; मार्कंडो = मार्कण्डः (visarga sandhi before voiced consonant); चैव = च + एव.

P
Padmanābha (Vishnu)
S
Svarudra (Rudra/Shiva)
M
Mārkaṇḍeya (Sage)
M
Mṛgaketana (epithet of Shiva)

FAQs

It maps revered presences—deities and sages—to specific named locales (Virājā, Vṛkasthala, Vaṭaka, Vāhinī), reflecting the Purāṇic practice of sacralizing geography by associating places with divine or saintly manifestations.

By identifying where Padmanābha (Viṣṇu) and Rudra-related forms are especially present, it encourages devotional orientation to particular sacred sites—an applied, place-centered expression of bhakti through pilgrimage, remembrance, and worship.

Even without the full dialogue context, the verse implies a Purāṇic ethic: approach sacred places with reverence, and honor both divine forms and realized sages (like Mārkaṇḍeya), treating spiritual heritage as something to be sought with humility and devotion.