Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

तथेति लक्ष्मणेनोक्ते व्रतं परिसमाप्यतु । पिंडदानादिभिर्दानैः श्राद्धैश्चैव पितामहान्

tatheti lakṣmaṇenokte vrataṃ parisamāpyatu | piṃḍadānādibhirdānaiḥ śrāddhaiścaiva pitāmahān

ครั้นลักษมณะทูลว่า “ตถาสตุ” แล้ว พึงให้พรตนั้นสำเร็จบริบูรณ์ และพึงบูชาบรรพชนด้วยการถวายปิณฑทานและทานอื่น ๆ พร้อมทั้งประกอบพิธีศราทธ์

तथाso, thus
तथा:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुमतिबोधक (so/thus)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिबोधक-अव्यय (quotative particle)
लक्ष्मणेनby Lakṣmaṇa
लक्ष्मणेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (कर्तृ/करण), एकवचन
उक्तेwhen (this) was said
उक्ते:
Adhikaraṇa (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘उक्त’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute): ‘when it was said’
व्रतम्the vow
व्रतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
परिसमाप्यतुlet (it) be completed
परिसमाप्यतु:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + सम् + आप् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: आप्—‘to reach/complete’; अर्थ: ‘let it be completed’
पिण्डदानादिभिःby (acts) such as piṇḍa-offering
पिण्डदानादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपिण्डदान + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘पिण्डदान’ (कर्मधारय/तत्पुरुष) + ‘आदि’ (ending with etc.); अर्थ: ‘by (means) such as piṇḍa-offerings’
दानैःby gifts, donations
दानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
श्राद्धैःby śrāddha rites
श्राद्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
एवindeed, also
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
पितामहान्the grandfathers/ancestors
पितामहान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन

Narrator (contextual prose/verse instruction following Lakṣmaṇa’s assent)

Concept: A vrata is perfected not only by personal austerity but by concluding acts of dāna and pitṛ-kārya (piṇḍa, śrāddha), harmonizing devotion with gratitude to ancestors.

Application: When finishing any spiritual discipline (fast, japa, pilgrimage), add a closing act: charity, feeding others, and remembrance of elders/ancestors; keep a simple monthly śrāddha/tarpaṇa practice if culturally appropriate.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene ritual pavilion at dawn: a low altar with kusa grass, sesame, and small piṇḍas arranged on leaf-plates. A devoted prince and attendants offer water-libations and gifts to brāhmaṇas, while faint ancestral silhouettes appear in a gentle, blessing haze above the offerings.","primary_figures":["Lakṣmaṇa","Rāma (contextual presence)","brāhmaṇas","pitṛs (subtle, ethereal)"],"setting":"Riverside or tirtha-side ritual space with a simple canopy, kusa mats, vessels of water, sesame, and lamps; recipients of dāna seated respectfully.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandalwood beige","saffron ochre","copper bronze","lotus pink","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a vow-concluding śrāddha scene with Rāma and Lakṣmaṇa in regal yet austere attire, gold-leaf halos, gem-studded ornaments subdued by ritual simplicity; piṇḍa offerings on banana leaves, brāhmaṇas receiving dāna, delicate gold embossing on ritual vessels and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate riverside śrāddha pavilion with fine linework, soft dawn sky, slender figures of Rāma and Lakṣmaṇa offering water and piṇḍas; lyrical trees and distant hills, muted earth tones with accents of vermilion and indigo.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined ritual tableau—kusa mats, kalashas, lamps—Rāma and Lakṣmaṇa with characteristic large eyes and serene faces; natural pigment palette emphasizing ochres, greens, and reds; ancestral forms suggested as pale aureoles above offerings.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional border of lotus and tulasi motifs framing a tirtha-side offering scene; ornate floral patterns, deep blue background with gold highlights; figures rendered in Nathdwara-inspired elegance, with ritual vessels and lamps arranged symmetrically."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low conch in distance","murmured mantras","crackling ghee lamp","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: तथेति = तथा + इति; लक्ष्मणेनोक्ते = लक्ष्मणेन + उक्ते; श्राद्धैश्चैव = श्राद्धैः + च + एव; पिंडदानादिभिर्दानैः = पिण्डदानादिभिः + दानैः (विसर्ग-लोप/र्-आदेश लेखनभेद).

L
Lakṣmaṇa
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It recommends concluding the vow with charitable acts including piṇḍadāna (offerings for ancestors) and performing śrāddha rites to honor the forefathers.

Lakṣmaṇa is mentioned, along with the pitāmahas—forefathers/ancestors who are to be honored through rites and offerings.

It emphasizes that personal religious observance (vrata) should culminate in gratitude and duty toward one’s lineage through ancestral offerings and charitable giving.