Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

अत्राश्रमपदं कृत्वा मासमेकं च लक्ष्मण । व्रतं चरितुमिच्छामि कायशोधनमुत्तमम्

atrāśramapadaṃ kṛtvā māsamekaṃ ca lakṣmaṇa | vrataṃ caritumicchāmi kāyaśodhanamuttamam

ดูลักษมณะ เมื่อจัดตั้งอาศรม ณ ที่นี้แล้ว เราปรารถนาจะถือพรตอันประเสริฐเพื่อชำระกายตลอดหนึ่งเดือน

अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आश्रमपदम्a hermitage-site
आश्रमपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: आश्रमस्य पदम् (a hermitage-site)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having done/made’
मासम्for a month
मासम्:
Kāla-adhikaraṇa (Duration/काल)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कालावधि), एकवचन
एकम्one
एकम्:
Kāla-viśeṣaṇa (Duration-qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (मासम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
लक्ष्मणO Lakṣmaṇa
लक्ष्मण:
Sambodhana (Addressee/सम्बोधित)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
चरितुम्to perform
चरितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive): ‘to practice/perform’
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; धातु: इष्/इच्छ्—‘to desire’
कायशोधनम्purification of the body
कायशोधनम्:
Karma (Apposition to व्रतम्/कर्म)
TypeNoun
Rootकाय + शोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: कायस्य शोधनम्
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कायशोधनम्/व्रतम्)

Unspecified (addressing Lakṣmaṇa; likely Rāma in a narrative context)

Concept: Time-bound disciplined living in a sacred environment purifies the body and, by implication, steadies the mind for dharma and devotion.

Application: Adopt a ‘one-month vrata’ in modern form: simplify diet, reduce distractions, keep a daily japa/reading routine, and anchor it to a meaningful place (home altar or local temple).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāghava points to a quiet grove near the tīrtha and instructs Lakṣmaṇa to establish a simple hermitage—leaf huts, a small fire altar, and water pots arranged with care. The scene feels hushed and intentional: a month-long vow begins, with the lake’s calm surface mirroring the resolve for kāya-śodhana.","primary_figures":["Rāghava (Rāma)","Lakṣmaṇa","forest ascetics (optional, distant)"],"setting":"Grove near Puṣkara Lake: thatched leaf-hut (parṇa-śālā), small yajña-kuṇḍa, kusa grass mats, water vessels, a path leading to ghāṭas.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sage green","earth brown","lake turquoise","sunlit gold","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāghava and Lakṣmaṇa beside a parṇa-śālā with a small fire altar; gold leaf used for sacred aura around the hermitage and the vow’s sanctity; rich reds/greens in garments, ornate borders, stylized lotus motifs hinting at Puṣkara’s sacred water.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil hermitage construction scene with delicate foliage, soft shadows, and a serene lake beyond; refined facial expressions showing calm resolve; subtle details—kusa mats, kamandalu, small smoke from the altar—cool natural palette with lyrical quiet.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; simplified hermitage elements (hut, altar, pots) arranged symmetrically; warm ochres and reds with green-blue accents; large-eyed figures conveying disciplined serenity, temple-wall aesthetic framing the vow.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: hermitage scene framed by dense lotus and floral borders; Puṣkara water stylized with lotus clusters; Rāghava central, Lakṣmaṇa arranging ritual items; deep blues and gold highlights, intricate textile ornamentation emphasizing vrata sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling sacred fire","soft wind in leaves","distant water","occasional bell from a shrine"]}

Sandhi Resolution Notes: अत्राश्रमपदं = अत्र + आश्रमपदम्; चरितुमिच्छामि = चरितुम् + इच्छामि; कायशोधनमुत्तमम् = कायशोधनम् + उत्तमम्.

L
Lakṣmaṇa

FAQs

It describes establishing an āśrama (hermitage) and undertaking a month-long vrata (religious observance) aimed at kāya-śodhana—purification or disciplining of the body.

The verse primarily emphasizes disciplined practice (vrata and bodily purification). In Purāṇic contexts, such discipline is often treated as supportive of devotion, but the explicit focus here is ascetic observance.

It models intentional self-restraint and commitment: choosing a structured vow for self-purification, suggesting that inner and outer cleanliness are cultivated through sustained practice.