Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

The Tale of the Five Pretas and the Glory of Puṣkara & the Eastern Sarasvatī

पुण्यापुण्यजलोपेता नदीयं ब्रह्मणस्सुता । वंशस्तंबात्सुविपुला प्रवृत्ता चोत्तरामुखी

puṇyāpuṇyajalopetā nadīyaṃ brahmaṇassutā | vaṃśastaṃbātsuvipulā pravṛttā cottarāmukhī

แม่น้ำนี้ประกอบด้วยสายน้ำที่ให้ทั้งบุญและบาป กล่าวกันว่าเป็นธิดาแห่งพระพรหม ครั้นผุดออกจากลำไผ่อันใหญ่ ก็ไหลกว้างใหญ่เต็มเปี่ยม มุ่งหน้าไปทางทิศเหนือ

पुण्य-अपुण्य-जल-उपेताendowed with waters (bringing) merit and demerit
पुण्य-अपुण्य-जल-उपेता:
कर्ता (Kartā/Subject) (qualifier of नदी)
TypeAdjective
Rootपुण्य + अपुण्य + जल + उपेता (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past participle of उप-इ √इ): उपेता 'endowed with'; समासः—पुण्यापुण्ये (द्वन्द्वः) + जल (तत्पुरुषः) + उपेता (तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः: 'endowed with water of merit and demerit')
नदी-इयम्this river
नदी-इयम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक) + इदम् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); 'इयम्' सर्वनाम-रूपम् (pronoun form) used appositionally
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
सुताdaughter
सुता:
कर्ता (Kartā/Subject) (apposition to नदी)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वंश-स्तम्बात्from the bamboo-clump
वंश-स्तम्बात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootवंश + स्तम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); समासः—वंशस्य स्तम्बः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
सुविपुलाvery broad
सुविपुला:
कर्ता (Kartā/Subject) (qualifier of नदी)
TypeAdjective
Rootसुविपुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—सु + विपुल (कर्मधारयः)
प्रवृत्ताflowing forth/started
प्रवृत्ता:
कर्ता (Kartā/Subject) (predicate adjective of नदी)
TypeAdjective
Rootप्रवृत्ता (कृदन्त; √वृत् धातु with प्र-)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (Past participle: क्त)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चयबोधक (conjunction)
उत्तरामुखीnorth-facing / flowing northward
उत्तरामुखी:
कर्ता (Kartā/Subject) (qualifier of नदी)
TypeAdjective
Rootउत्तर + मुखिन्/मुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—उत्तरं मुखं यस्याः/यस्या (तत्पुरुषः; direction-facing)

Unspecified (narratorial description within Sṛṣṭikhaṇḍa; likely within a Pulastya–Bhīṣma framing common to the Padma Purāṇa)

Concept: Sacred waters are living, personified powers; contact with them participates in cosmic order, yet moral agency determines whether one accrues puṇya or pāpa.

Application: Approach pilgrimages and rituals with ethical clarity—truthfulness, compassion, and restraint—so that sacred acts become puṇya rather than hollow performance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A broad, luminous river bursts forth from a colossal bamboo-stem, as if the plant were a cosmic conduit. The river-goddess is subtly suggested in the water’s sheen—half-visible, half-mythic—while the current turns decisively northward under a sky of clear, ritual purity.","primary_figures":["River-goddess (as Brahmā’s daughter)","Brahmā (symbolic presence or distant figure)"],"setting":"Sacred riverbank near Puṣkara-like terrain—sandy ghats, sparse trees, distant hills; an enormous bamboo cluster at the source.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["river-silver","bamboo green","sandstone ochre","sky cyan","ritual saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated in a small upper register with gold-leaf halo, below him a grand bamboo-stem splitting to release a silver-blue river; the river-goddess emerging from the waters with ornate jewelry, gold-leaf highlights on ripples, rich reds/greens in borders, temple-like symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate bamboo grove with fine linework; a river unfurling northward through pale sandy banks; the river-devi hinted as a translucent feminine form in the water, soft blues and greens, gentle atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized bamboo and flowing river bands; the goddess with large eyes and calm expression, flat pigments (blue-green water, ochre banks), bold outlines, Brahmā icon in a corner medallion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative river pattern flowing upward (northward) through lotus clusters; border filled with floral motifs; subtle Brahmā iconography and a river-devi central vignette, deep blue ground with gold and white detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","conch shell (distant)","temple bells","wind through bamboo"]}

Sandhi Resolution Notes: पुण्यापुण्यजलोपेता = पुण्य + अपुण्य + जल + उपेता; नदीयं = नदी + इयम्; ब्रह्मणस्सुता = ब्रह्मणः + सुता; वंशस्तंबात् = वंश + स्तम्बात्; चोत्तरामुखी = च + उत्तरामुखी

B
Brahmā

FAQs

It describes a divinized river with a specific origin point (from a bamboo-stem) and a directional flow (northward), typical of Purāṇic sacred geography used to map holy landscapes and pilgrimage routes.

Indirectly: by presenting the river as connected to Brahmā and as spiritually potent, it frames nature as sacred and worthy of reverence—supporting devotional attitudes toward tīrthas and divine manifestations.

The mention of waters associated with both merit and demerit underscores moral causality: one’s conduct and intention shape spiritual outcomes, even in contexts involving sacred places and purificatory rites.