Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

पुण्यं तत्सर्वतीर्थानां सर्पाणां विषनाशनम् । मज्जन्ति तत्र ये मर्त्या अधिश्रावण पंचमि

puṇyaṃ tatsarvatīrthānāṃ sarpāṇāṃ viṣanāśanam | majjanti tatra ye martyā adhiśrāvaṇa paṃcami

สถาน/พิธีนั้นเป็นมหาบุญยิ่งกว่าตีรถะทั้งปวง และเป็นผู้ทำลายพิษแห่งอสรพิษ ผู้ใดเป็นมนุษย์ลงอาบ ณ ที่นั้นในวันปัญจมีแห่งเดือนศราวณะ ย่อมได้รับผลบุญนั้น

पुण्यम्merit; holy (thing)
पुण्यम्:
Karta (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन
तत्that (is)
तत्:
Karta (Demonstrative/निर्देश)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; निर्देशक सर्वनाम
सर्वतीर्थानाम्of all sacred fords/pilgrimage places
सर्वतीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचन
सर्पाणाम्of snakes
सर्पाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; बहुवचन
विषनाशनम्destroyer of poison
विषनाशनम्:
Karta (Predicate-noun/विधेय)
TypeNoun
Rootविष + नाशन (प्रातिपदिक; नश् धातु से नाशन)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
मज्जन्तिthey bathe/immerse
मज्जन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
मर्त्याःmortals
मर्त्याः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन
अधिश्रावणin (the month of) Śrāvaṇa
अधिश्रावण:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय) + श्रावण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; कालवाचक-समास (in/at Śrāvaṇa)
पञ्चमीthe fifth lunar day
पञ्चमी:
Kala (Time/काल)
TypeNoun
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक; संख्या-शब्द)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; तिथिवाचक

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Merit intensifies when sacred place and sacred time converge; ritual bathing can be framed as both physical and karmic detoxification.

Application: Choose a disciplined day for purification practices (bath, prayer, charity, mantra-japa); treat ‘poison’ as both literal harm and metaphor for anger, envy, addiction—seek cleansing through regulated vows.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pilgrims descend stone steps into a luminous sacred pool while a gentle river-current glides outward, suggesting the tīrtha’s dual identity. Above the water, translucent serpent-hoods form a protective canopy, and the air feels medicinal—like the world itself is being detoxified on Śrāvaṇa pañcamī.","primary_figures":["pilgrims (men and women)","Nāgas (protective presences)","a presiding ṛṣi/priest marking pañcamī"],"setting":"Ghāṭa at a forest tīrtha with calendrical markers—hanging mango leaves, ritual pots, and a pañcāmī tithi banner-like cloth near a small shrine.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["turquoise","moon-white","marigold orange","leaf green","bronze"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrāvaṇa pañcamī snāna at Nāga-tīrtha, pilgrims in traditional attire entering a gem-like kuṇḍa, Nāgas with jeweled hoods forming an arch, gold leaf shimmering on water ripples and ornaments, rich reds/greens, ornate shrine elements, stylized lotuses, intricate border with serpent and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: monsoon-season Śrāvaṇa atmosphere with soft rain clouds, pilgrims bathing in a clear pool that becomes a stream, delicate Nāga forms in pale iridescence, refined faces and gentle gestures, cool blues and moss greens, lyrical trees bending in monsoon breeze, fine brushwork and subtle highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures performing snāna, ritual pots and lamps on the ghāṭa, Nāga guardians with patterned hoods, warm earthy reds and yellows with green accents, temple-wall composition, rhythmic wave patterns in the water, auspicious symbols (śaṅkha, cakra) subtly integrated.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a tīrtha scene framed by dense lotus borders, stylized water filled with lotuses, peacocks on the banks, Nāga motifs woven into floral patterns, deep indigo and gold highlights, celebratory devotional feel, intricate textile-like detailing suitable for a ritual calendar tableau."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","monsoon rain (soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्सर्वतीर्थानाम् = तत् + सर्वतीर्थानाम्. ‘अधिश्रावण’ अव्ययीभावसमासः (अधि + श्रावण) कालवाचकः।

FAQs

It presents the tīrtha (or the associated observance) as exceptionally potent—“most meritorious among all tīrthas”—and credits it with a protective, healing function: the removal of serpent-poison.

The verse ties the benefit specifically to bathing/immersion performed on the Pañcamī tithi during the month of Śrāvaṇa, indicating a calendrical (tithi-and-month) timing for heightened ritual efficacy.

It encourages disciplined observance—undertaking purification and pilgrimage at prescribed times—and frames sacred practice as protective and welfare-oriented (removing harm, symbolized by poison).