Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

देवं विरंचिनं त्यक्त्वा गतिरन्या न विद्यते । वैराजे भवनश्रेष्ठे तत्र देवः स तिष्ठति

devaṃ viraṃcinaṃ tyaktvā gatiranyā na vidyate | vairāje bhavanaśreṣṭhe tatra devaḥ sa tiṣṭhati

นอกจากเทวะวิรัญจิ (พรหมา) แล้ว ไม่มีที่พึ่งอื่นใด ในวิมานอันประเสริฐชื่อไวราชะ เทวะองค์นั้นประทับอยู่ ณ ที่นั้น

devamthe god
devam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
viraṃcinamVirāñci (Brahmā)
viraṃcinam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviraṃcin (प्रातिपदिक; ब्रह्मा-नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; देवं इति विशेषण/अप्पोज़िशन
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main action)
TypeIndeclinable
Roottyaj (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having abandoned’
gatiḥrefuge/way
gatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
anyāother
anyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; गतिḥ इति विशेषण
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
vidyateexists
vidyate:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘exists/is found’
vairājein the Virāja (named)
vairāje:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvairāja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; भवनश्रेष्ठे इति विशेषण
bhavanaśreṣṭhein the best of abodes
bhavanaśreṣṭhe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhavana + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भवनानां श्रेष्ठः)
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Co-referential subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
tiṣṭhatistands/remains
tiṣṭhati:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (narratorial/quoted statement within the Adhyaya; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: In a crisis, take shelter in the rightful authority presiding over the relevant domain; refuge is not random but aligned with cosmic roles.

Application: Seek guidance from the appropriate, wise, and responsible authority; cultivate clarity about where to turn rather than scattering attention.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast celestial palace floats in a luminous void—Vairāja-bhavana—its pillars shaped like lotus stalks and its domes like unfolding petals. Brahmā sits within, serene and four-faced, surrounded by subtle Vedic glyphs and swan motifs, embodying the still center of creation.","primary_figures":["Brahmā (Virāñci)","Haṃsa (swan vehicle)","Attendant devas (optional)"],"setting":"Celestial palace interior with lotus architecture, Vedic manuscript stands, and a cosmic horizon beyond open arches.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","saffron gold","vermilion","turquoise","soft lavender"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā enthroned in Vairāja-bhavana with heavy gold leaf on the lotus-arches and halo; rich vermilion backdrop, emerald-green floor patterns, gem-studded crown and ornaments; swans at the base, ornate floral border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy palace with delicate lotus columns, cool turquoise shadows, refined Brahmā faces in gentle profile; swans and manuscript folios rendered with fine brushwork; expansive negative space suggesting the cosmic sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Brahmā with bold outlines and iconic eyes, lotus-throne simplified into rhythmic geometry; warm reds/yellows/greens, temple-wall texture, stylized swans and palm-leaf manuscripts.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical palace framed by lotus vines and floral borders; Brahmā centered with swan motifs and repeating lotus medallions; deep blue ground with gold highlights, intricate textile patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bells","gentle silence","faint swan-wing rustle (suggestive)"]}

Sandhi Resolution Notes: gatiranyā = gatiḥ anyā; vairāje (loc. sg.); bhavanaśreṣṭhe = bhavana-śreṣṭhe (षष्ठी-तत्पुरुष).

V
Virāñci (Brahmā)
V
Vairāja (abode/name)

FAQs

Virāñci is an epithet of Brahmā, the creator-deity, often described as radiating (virañc-) or luminous in Purāṇic usage.

Vairāja is presented as a supreme abode or exalted cosmic residence; in Purāṇic cosmology it can denote a lofty realm associated with the cosmic principle ‘Virāja’ and, here, specifically linked to Brahmā’s dwelling.

It asserts exclusive reliance on the named deity (Brahmā as Virāñci) as the sole ‘gati’ (refuge/goal), and locates him in a highest, idealized abode—reinforcing divine centrality within the creation-focused Sṛṣṭikhaṇḍa context.