Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

त्रैलोक्यं वशमानीय जित्वा देवान्सवासवान् । दानवा यज्ञभोक्तारस्तत्रासन्बलवत्तराः

trailokyaṃ vaśamānīya jitvā devānsavāsavān | dānavā yajñabhoktārastatrāsanbalavattarāḥ

ครั้นนำไตรโลกให้อยู่ใต้อำนาจ และพิชิตเหล่าเทพพร้อมทั้งพระอินทร์แล้ว เหล่าทานวะ ณ ที่นั้นก็กลายเป็นผู้เสวยส่วนบูชายัญแห่งยัชญะ และมีกำลังยิ่งนัก

त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रयः लोकाः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Dvigu compound; Neuter, Accusative, Singular
वशम्control; subjugation
वशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
आनीयhaving brought (into)
आनीय:
Kriya-visheshaṇa (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु) + ल्यप् (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-समकक्ष अव्ययकृदन्त (ल्यप्), पूर्वकाल-क्रिया — Absolutive (gerund), ‘having brought/led’
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
Kriya-visheshaṇa (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + क्त्वा (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त, पूर्वकाल-क्रिया — Absolutive (gerund), ‘having conquered’
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Masculine, Accusative, Plural
सवासवान्together with Vāsava (Indra)
सवासवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + वासव (प्रातिपदिक)
Formसह-तत्पुरुष/उपपद-समास (वासवेन सह), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — ‘together with Indra’; Masculine, Accusative, Plural (qualifying देवान्)
दानवाःthe Dānavas
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Masculine, Nominative (1st), Plural
यज्ञभोक्तारःeaters/appropriators of sacrifices
यज्ञभोक्तारः:
Karta (Apposition/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + भोक्तृ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (यज्ञस्य भोक्तारः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Genitive-tatpurusha; Masculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
आसन्were
आसन्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन — Imperfect, 3rd person, Plural
बलवत्तराःstronger; very powerful
बलवत्तराः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक) + तर (तद्धित-प्रत्यय)
Formतुलनात्मक-विशेषण (तर), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — Comparative adjective; Masculine, Nominative, Plural (qualifying दानवाः)

Narrator (contextual; specific interlocutors not identifiable from the single verse alone)

Concept: When adharmic forces become ‘yajña-bhoktāraḥ’ (illicit consumers of offerings), cosmic order is inverted and must be corrected by rightful devotion and divine guardianship.

Application: Offer the ‘fruits’ of work to the rightful principle (God/dharma) rather than ego or exploitation; guard sacred duties from being hijacked by power.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The three worlds are depicted as stacked spheres or terraces: Bhū-loka dim and burdened, Antarikṣa swirling, Svarga glittering—now all chained under Dānava banners. At a desecrated fire-altar, Dānavas seize ladles and offering bowls, consuming havis while devas, defeated, retreat with broken standards.","primary_figures":["Dānavas (yajña-usurpers)","Indra and devas (defeated)","Agni (altar-fire, dimmed)"],"setting":"A grand celestial yajña-vedi with toppled pillars, scattered kuśa grass, and extinguishing flames; cosmic backdrop showing the three worlds subdued.","lighting_mood":"smoky eclipse-like gloom with embers","color_palette":["ashen gray","blood crimson","burnt orange","obsidian black","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented yajña-altar rendered with gold leaf now defiled by Dānavas; devas with jeweled crowns appear subdued at the margins; embers and smoke stylized; heavy gold on ritual vessels contrasts with darkened background, gem-studded ornaments on both sides to heighten the moral inversion.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined figures around a ritual fire that has dimmed; Dānavas arrogantly eat offerings while devas withdraw; delicate smoke curls, cool shadows, and lyrical yet tense composition; subtle cosmic tiers in the background indicate trailokya under control.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical altar scene with bold outlines; Dānavas centrally placed holding ladles and bowls, devas pushed outward; stylized flames reduced to small tongues; strong reds/yellows/greens with a dark border to convey sacrilege.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate altar framed by lotus vines and floral borders; instead of joyous offering, depict a cautionary tableau—Dānavas consuming havis; peacocks and cows at the border appear restless; deep blues and gold with intricate patterns, emphasizing the contrast between sacred design and profane act."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["drum beats","crackling embers","conch shell (distant)","ominous silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: वशमानीय = वशम् + आनीय; देवान्सवासवान् = देवान् + सवासवान्; यज्ञभोक्तारस्तत्रासन् = यज्ञभोक्तारः + तत्र + आसन्; आसन् + बलवत्तराः (पदक्रमे पृथक्).

I
Indra (Vāsava)
D
Devas
D
Dānavas
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

It indicates a reversal of cosmic order: instead of offerings reaching the devas through yajña, the Dānavas appropriate those ritual benefits, symbolizing their temporary dominance over dharmic governance.

“Vāsava” is an epithet of Indra, the king of the devas; the phrase “devān savāsavān” means “the gods along with Indra.”

Puranic conquest episodes commonly illustrate that power can shift when dharma weakens; the usurpation of yajña-fruits underscores the need to restore rightful order through righteousness, proper worship, and divine support.