Previous Verse
Next Verse

Shloka 114

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

विकल्पोऽन्यो न भवता हृदि कार्यः कथंचन । कृतं च तद्विजानीया यद्यदि स्यात्सुदुष्करं

vikalpo'nyo na bhavatā hṛdi kāryaḥ kathaṃcana | kṛtaṃ ca tadvijānīyā yadyadi syātsuduṣkaraṃ

ท่านผู้ประเสริฐ อย่าได้ให้ความลังเลอื่นใดเกิดขึ้นในดวงใจไม่ว่ากรณีใด จงรู้เถิดว่าสิ่งนั้นสำเร็จแล้ว แม้จะแลดูยากยิ่งนักก็ตาม

vikalpaḥalternative/option
vikalpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvikalpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
anyaḥother
anyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying vikalpaḥ
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
bhavatāby you
bhavatā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); honorific pronoun-like usage
hṛdiin (your) heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
kāryaḥto be done/should be made
kāryaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective: ‘to be done/should be made’
kathaṃcanain any way/at all
kathaṃcana:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
kṛtamdone
kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन)
vijānīyāḥyou should know/understand
vijānīyāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-अव्यय)
yadieven if/if indeed
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-अव्यय); repetition for emphasis
syātshould be/might be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
su-duṣkaramvery difficult
su-duṣkaram:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + duṣkara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); intensifier su-

Unspecified (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa 30)

Concept: Abandon doubt; with divine backing, even the extremely difficult is already as good as accomplished.

Application: When committed to a righteous task, stop ruminating; take the next clear step with steadiness and faith.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant deva or divine messenger leans slightly forward, palm raised in a gesture of assurance, speaking to a worried devotee. The devotee’s face shifts from anxiety to calm determination as the background subtly transforms from stormy shadows to clear light, symbolizing doubt dissolving.","primary_figures":["divine figure (Indra or celestial messenger)","devotee/agent tasked with a mission"],"setting":"Threshold between a household courtyard and a path leading outward—symbolic of embarking on a difficult task.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","royal blue","gold","slate gray","sandalwood beige"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: divine figure with gold leaf halo raising a blessing/assurance hand, devotee kneeling with softened expression, ornate arch framing; rich reds and greens, embossed gold, jewel-like ornaments emphasizing certainty and protection.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle counseling scene with delicate gestures, shifting sky from gray to clear blue, devotee’s posture changing from tense to steady; refined faces, subtle landscape, cool palette with warm highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic hand gesture of reassurance, simplified background transitioning from dark to bright bands; strong pigments, temple-wall symmetry, expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central reassurance scene framed by lotus borders, stylized clouds parting above, decorative motifs emphasizing auspiciousness; deep blues with gold accents, intricate floral framing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["single conch call (soft)","low drum pulse","brief silence after reassurance","wind fading into calm"]}

Sandhi Resolution Notes: vikalpo'nyo = vikalpaḥ + anyaḥ; sudeṣkaraṃ in IAST given as suduṣkaraṃ = su + duṣkaraṃ; syāt-suduṣkaraṃ = syāt + su-duṣkaraṃ; tadvijānīyā = tat + vijānīyāḥ.

FAQs

It teaches steadiness of mind: do not give room to doubt, and hold the conviction that the intended task is already accomplished, even if it appears difficult.

It most directly supports Karma and Dharma in practice—firm resolve and mental discipline—though it can also be applied to Bhakti as unwavering faith.

The ethical lesson is perseverance: maintain inner clarity and commitment, rather than hesitating or abandoning duty due to fear of difficulty.