Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

The Manifestation of Viṣṇu’s Footprints: Vāmana–Trivikrama, Bāṣkali’s Subjugation, and the Rise of Viṣṇupadī

Gaṅgā

अग्निष्टोमादिभिर्यज्ञैस्सम्यगिष्टैस्तु यत्फलम् । तत्फलं समवाप्येत त्वयि दृष्टे पुरंदर

agniṣṭomādibhiryajñaissamyagiṣṭaistu yatphalam | tatphalaṃ samavāpyeta tvayi dṛṣṭe puraṃdara

ผลบุญใดได้จากการบูชายัญอัคนิษโฏมะและยัญอื่นๆ ที่ประกอบอย่างถูกต้อง โอ้ปุรันทรา ผลบุญนั้นย่อมบรรลุได้เพียงด้วยการได้เห็นท่าน

अग्निष्टोमादिभिःby Agniṣṭoma and other (rites)
अग्निष्टोमादिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअग्निष्टोमादि (प्रातिपदिक; अग्निष्टोम + आदि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; ‘by/with Agniṣṭoma etc.’
यज्ञैःby sacrifices
यज्ञैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (adverb: ‘properly’)
इष्टैःperformed/offered
इष्टैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootइष्ट (कृदन्त; √यज ‘to sacrifice’ → इष्ट ‘sacrificed/offered’)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of यज्ञैः)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधबोधक अव्यय (particle)
यत्whatever/that which
यत्:
Karta (कर्ता/Relative marker)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative) विशेषण (of फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म/Result as object of implied ‘is obtained’)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/Demonstrative marker)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म/Object of verb)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समवाप्येतwould be attained
समवाप्येत:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootसम्-अव-√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; ‘would be obtained’
त्वयिin you/when it is you
त्वयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), एकवचन
दृष्टेwhen (you are) seen
दृष्टे:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial circumstance)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (कृदन्त; √दृश् ‘to see’)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) with त्वयि
पुरंदरO Purandara (Indra)
पुरंदर:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootपुरंदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unspecified in provided excerpt (a devotee/praiser addressing Indra as Purandara)

Concept: Darśana of a revered divine being can confer the same fruit as elaborate Vedic sacrifices when the encounter is auspicious and the praise is sincere.

Application: Value sincere reverence and purity of intent over mere ritual complexity; cultivate humility and gratitude when receiving unexpected blessings.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble sacrificer, hands folded, beholds Purandara seated on a jeweled throne in Amarāvatī; the air shimmers with soma-scent and the faint smoke of a perfected yajña. In the devotee’s gaze, the entire Agniṣṭoma seems to culminate as a single moment of darśana, with celestial attendants scattering flowers.","primary_figures":["Indra (Purandara)","devotee/sacrificer","celestial attendants (apsaras/gandharvas)"],"setting":"Amarāvatī’s celestial court with pillars of crystal, banners, and a distant suggestion of a sacrificial altar transposed into heaven.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","cloud white","lotus pink","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra (Purandara) enthroned in Amarāvatī, gold leaf halo and ornate arch, gem-studded crown and vajra, devotee in añjali at the foot of the throne, celestial flowers raining down; rich reds and greens, heavy jewelry, embossed gold detailing, symmetrical temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical celestial court with delicate brushwork, Indra seated under a canopy, soft cloud bands and distant mountains, devotee kneeling with folded hands; cool blues and greens, refined faces, fine textile patterns, gentle floral shower.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Indra with large expressive eyes and elaborate crown, stylized throne and attendants, flat yet vibrant background; natural pigments with dominant reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a darśana tableau framed by lotus and floral borders, Indra centered with radiant aura, attendants and garlands, stylized clouds; deep blues and gold accents, intricate motifs, devotional symmetry reminiscent of Nathdwara compositions (adapted to Indra iconography)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","celestial chimes","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: अग्निष्टोमादिभिर्यज्ञैः → अग्निष्टोमादिभिः + यज्ञैः; यज्ञैस्सम्यगिष्टैस्तु → यज्ञैः + सम्यक् + इष्टैः + तु; यत्फलम् → यत् + फलम्; तत्फलं → तत् + फलम्; सति-सप्तमी: त्वयि दृष्टे.

I
Indra
P
Purandara
A
Agniṣṭoma
Y
Yajña

FAQs

It equates the merit (phala) of major Vedic sacrifices like the Agniṣṭoma with the spiritual benefit of directly beholding a revered deity—here, Indra (Purandara).

Agniṣṭoma is a prominent Soma-sacrifice and a benchmark of Vedic ritual excellence; citing it highlights that even the highest ritual rewards are matched by the power of divine darśana.

It suggests that sincere reverence and direct encounter (darśana) can be spiritually transformative, emphasizing inner devotion and grace alongside (or beyond) elaborate ritual performance.