Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth
उज्जहार क्षितिं क्षिप्रं न्यस्तवान्स महार्णवे । तस्योपरि जलौघेस्य महती नौरिवस्थिता
ujjahāra kṣitiṃ kṣipraṃ nyastavānsa mahārṇave | tasyopari jalaughesya mahatī naurivasthitā
พระองค์ทรงยกแผ่นดินขึ้นโดยฉับพลัน แล้วทรงวางลงในมหาสมุทรอันยิ่งใหญ่; และเหนือมวลสายน้ำนั้น แผ่นดินตั้งอยู่ดุจเรือใหญ่ลอยอยู่
Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit from single verse)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: न्यस्तवान्स → न्यस्तवान् + सः; तस्योपरि → तस्य + उपरि; जलौघेस्य → जलौघस्य (षष्ठी एकवचन); नौरिवस्थिता → नौः + इव + स्थिताः (पदच्छेदः)
The verse depicts the earth being raised and placed into the great ocean, standing upon the waters like a huge ship—an image emphasizing stability amid primordial waters.
Not within this single verse. In Sṛṣṭikhaṇḍa creation contexts, the agent is typically a divine being involved in creation, but the precise identification depends on surrounding verses.
Creation-cosmology: divine ordering of the world from a watery expanse, portraying the earth’s placement and stability as an act of intentional cosmic arrangement.