Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth
ऊचुः खादाम इत्यन्ये ये ते यक्षास्तु तेभवन् । अतिभीतस्य तान्दृष्ट्वा केशाः शीर्यन्ति वेधसः
ūcuḥ khādāma ityanye ye te yakṣāstu tebhavan | atibhītasya tāndṛṣṭvā keśāḥ śīryanti vedhasaḥ
บางพวกกล่าวว่า “มากินกันเถิด!”—พวกนั้นจึงบังเกิดเป็นยักษ์ ครั้นพรหมผู้สร้างเห็นพวกเขา ก็หวาดกลัวยิ่งนัก จนเส้นผมร่วงหลุดไป
Narrator (Purāṇic narration; the verse reports what ‘others’ said)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: hasya
Sandhi Resolution Notes: इति + अन्ये → इत्यन्ये; यक्षाः + तु → यक्षास्तु; ते + अभवन् → तेऽभवन् (पाठे तेभवन्); तान् + दृष्ट्वा → तान्दृष्ट्वा
Those who uttered “khādāma” (“let us devour”) are identified as becoming Yakṣas, linking their name/identity to a devouring impulse within the creation narrative.
It dramatizes the intensity of Brahmā’s fear upon witnessing the newly manifested beings, emphasizing that even the Creator can be shaken by the forces emerging within creation.
Unchecked hunger or predatory intent (“let us eat”) is portrayed as a defining trait that shapes one’s nature, while fear is shown as a destabilizing reaction—even for exalted figures—inviting the cultivation of restraint and steadiness.