Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

The Vow of the Bed of Good Fortune (Saubhāgya-śayana) and the Saubhāgyāṣṭaka

सोपि विद्याधरो भूत्वा स्वर्गलोके चिरं वसेत् । इदमिह मदनेन पूर्वसृष्टं शतधनुषा च कृतं नरेण तद्वत्

sopi vidyādharo bhūtvā svargaloke ciraṃ vaset | idamiha madanena pūrvasṛṣṭaṃ śatadhanuṣā ca kṛtaṃ nareṇa tadvat

เขาผู้นั้นก็จักได้เป็นวิทยาธร และพำนักอยู่ในสวรรค์โลกเป็นเวลายาวนาน. ฉันใด การจัดวางนี้ในกาลก่อนมทนะได้รังสรรค์ไว้ ฉันนั้นบุรุษนามศตธนุก็ได้กระทำไว้เช่นกัน.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (also)
vidyā-dharaḥa Vidyādhara (knowledge-bearing celestial)
vidyā-dharaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formसमासः (उपपद-तत्पुरुषः: ‘विद्यां धरति’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√bhū (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); ‘having become’
svarga-lokein heaven
svarga-loke:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘svargasya lokaḥ’); पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
ciramfor long
ciram:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootciram (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (for a long time)
vasetshould dwell
vaset:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
idamthis
idam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here/in this world)
madanenaby Madana (Kāma)
madanena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmadana (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देशः (by/through Madana)
pūrva-sṛṣṭampreviously created
pūrva-sṛṣṭam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + sṛṣṭa (√sṛj + क्त)
Formकर्मधारय-समासः (‘पूर्वं सृष्टम्’); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śata-dhanuṣāby Śatadhanuṣa (Hundred-bow; a person)
śata-dhanuṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśata (संख्या-प्रातिपदिक) + dhanuṣ (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः (‘शतं धनूंषि यस्य’ इति नामरूपेण); नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग-प्रयोगभेदे; अत्र तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental) ‘by Śatadhanuṣā’ (proper name)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
kṛtamdone/made
kṛtam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘done/made’
nareṇaby a man
nareṇa:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
tad-vatlikewise/in the same way
tad-vat:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottad (प्रातिपदिक) + vat (वत्-प्रत्यय)
Formतद्वत् इति अव्ययप्राय-तद्धितान्त (vat = ‘like’); उपमानार्थक (in that manner/like that)

Unspecified (narratorial voice within the Adhyaya context)

Concept: Ritual/meritorious performance can transform one’s post-mortem status into a siddha-like celestial being; precedent (itihāsa within Purāṇa) is used to validate the rite’s efficacy.

Application: Let inspiring precedents strengthen discipline; pursue higher capacities ethically, without mistaking them for the final goal.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A human devotee is shown mid-transformation, adorned with jeweled armlets and a luminous aura, rising into Svarga as a Vidyādhara with a scroll of mantra-vidyā in hand. In the background, Madana (Kāma) is depicted as an earlier artisan of the same wondrous arrangement, while Śatadhanu is shown crafting or commissioning it, linking present fruit to ancient precedent.","primary_figures":["a devotee transforming into a Vidyādhara","Madana (Kāma)","Śatadhanu (a human exemplar)","celestial attendants"],"setting":"A layered celestial sky above a ritual pavilion, with Svarga palaces faintly visible","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sky blue","sun gold","coral pink","white marble","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central figure ascending as a Vidyādhara with jeweled ornaments and a radiant halo; below, a ritual pavilion with offerings; to one side Madana with sugarcane bow and floral arrows, to the other Śatadhanu as a noble patron; gold leaf radiance, rich reds/greens, ornate celestial architecture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate ascent scene with a Vidyādhara gliding through pale clouds; Madana and Śatadhanu appear in smaller vignettes as narrative flashbacks; cool blues, soft pinks, fine detailing, lyrical movement in drapery.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Vidyādhara with stylized wings/aura; Madana with characteristic iconography; Śatadhanu in royal attire; warm pigments, symmetrical framing, temple-wall storytelling panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: swirling cloud-lotus motifs around an ascending Vidyādhara; narrative medallions showing Madana and Śatadhanu; intricate floral borders, deep blue background with gold highlights and patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["veena phrases","celestial chimes","wind through banners","soft drum (mridangam)"]}

Sandhi Resolution Notes: sopi = saḥ + api; svargaloke = svarga-loke; idamiha = idam + iha; pūrvasṛṣṭam = pūrva-sṛṣṭam; śatadhanuṣā = śata-dhanuṣā; tadvat = tad + vat.

V
Vidyādhara
S
Svarga
M
Madana (Kāma)
Ś
Śatadhanu

FAQs

A Vidyādhara is a class of celestial being, often portrayed as possessing supernatural knowledge (vidyā) and moving in heavenly regions; here it signifies an exalted post-death or post-merit state.

The verse presents them as earlier agents responsible for fashioning the same kind of arrangement being discussed, using their precedent to validate or explain the current situation.

It implies a result (phala) of merit or auspicious action: attaining a higher celestial status and prolonged enjoyment in Svarga, though such rewards are typically still within the realm of impermanence in Purāṇic thought.