Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Procedure for the Consecration of a Pond

एवमादिश्य तान्सर्वान्संधुक्ष्याग्निं समंत्रवित् । जुहुयादाहुतीर्मंत्रैराज्यं च समिधस्तथा

evamādiśya tānsarvānsaṃdhukṣyāgniṃ samaṃtravit | juhuyādāhutīrmaṃtrairājyaṃ ca samidhastathā

ครั้นสั่งการแก่ทุกคนดังนี้แล้ว ผู้รู้มนตร์พึงก่อไฟด้วยมนตร์ และแล้วถวายอาหุติด้วยมนตร์—ทั้งเนยใสและไม้เชื้อเพลิงศักดิ์สิทธิ์ (สมิธ) ด้วยเช่นกัน

एवम्thus; in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
आदिश्यhaving instructed
आदिश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-दिश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); उपसर्गः—आ
तान्them
तान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण
संधुक्ष्यhaving kindled
संधुक्ष्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-धुक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); उपसर्गः—सम्
अग्निम्the fire
अग्निम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समंत्रवित्the knower of mantras
समंत्रवित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस-मन्त्र-विद् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (मन्त्रान् वेत्ति इति)
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
आहुतीःoblations
आहुतीः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआहुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
आज्यम्ghee
आज्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
समिधःfuel-sticks
समिधः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमिध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise; also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार (adverb: 'also/likewise')

Narrator/ritual instructor (contextual voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; specific dialogue speaker not explicit from the single verse)

Concept: Consecration is transformation through offering—matter (ghee, wood) becomes subtle merit when united with mantra and intention.

Application: Offer the ‘fuel’ of daily life—time, attention, resources—into a steady practice with clear intention; let repetition and sincerity ‘kindle’ inner clarity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The mantra-knower kindles the fire in the altar pit; flames rise clean and bright as ghee is poured in a thin golden stream and fuel-sticks crackle into ember-red. The pond behind reflects the firelight, suggesting that the very waters are being consecrated by the radiance of yajña.","primary_figures":["mantra-vit (knower of mantras)","homa priests","yajamāna","Agni (personified presence, subtle)"],"setting":"Homa-kuṇḍa within a pavilion beside the pond; ghee ladles, samidh bundles, kalasha, darbha; faint lotus silhouettes on water.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","ghee gold","ash white","midnight blue","ember red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central homa-kuṇḍa with towering flames; priest pouring ghee with ornate ladle; gold leaf flames and halos; rich crimson and emerald textiles; gem-studded ritual vessels; pond in background reflecting firelight, framed by decorative arches and padma motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate homa scene with delicate flame gradients; soft night-blue background; subtle reflections on pond water; refined priestly gestures; gentle smoke curling upward; lyrical realism with trees and a quiet sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Agni flames and priests; stylized ghee stream as a golden ribbon; strong reds, yellows, greens; temple-wall composition with symmetrical ritual objects; expressive faces focused on the fire.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central fire altar surrounded by lotus borders; deep indigo cloth ground; gold highlights on flames and ghee; repeated floral motifs; peacocks and lotuses framing the consecration pond, suggesting auspiciousness and purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["fire crackle","ghee pour hiss","Vedic chanting","conch shell (soft)","temple bells (near)"]}

Sandhi Resolution Notes: तान्सर्वान्संधुक्ष्याग्निं = तान् + सर्वान् + संधुक्ष्य + अग्निम् (न् + स → न्स; य + अ → या); जुहुयादाहुतीः = जुहुयात् + आहुतीः (त् + आ → दा); आहुतीर्मन्त्रैः = आहुतीः + मन्त्रैः (विसर्ग-लोप/र्-आदेश); मन्त्रैराज्यं = मन्त्रैः + आज्यम् (ः + आ → रा).

FAQs

It prescribes kindling the sacrificial fire and then making mantra-accompanied offerings (āhutis), specifically including ghee (ājya) and fuel-sticks (samidh).

A sa-mantravit is one who is competent in the use of mantras—i.e., someone who knows the correct mantras and their application in the homa procedure.

It emphasizes disciplined, knowledgeable practice: sacred acts are to be performed with proper instruction, correct method, and reverent use of mantras rather than casually or mechanically.