Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Bhīma-Dvādaśī

Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse

मध्ये तु पद्माकारं च कारयेद्वैष्णवो द्विजः । पूर्वतो वेदिकां स्थो न स्थो न याम्ये च कल्पयेत्

madhye tu padmākāraṃ ca kārayedvaiṣṇavo dvijaḥ | pūrvato vedikāṃ stho na stho na yāmye ca kalpayet

ตรงกลางนั้น พราหมณ์ผู้เป็นไวษณพพึงให้ทำลวดลายรูปดอกบัว; และพึงตั้งแท่นบูชาทางทิศตะวันออก มิให้ตั้งไว้ทางทิศใต้

मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); अव्ययीभाववत् प्रयोगः (adverbial locative)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), emphasis
पद्म-आकारम्a lotus shape
पद्म-आकारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद्म + आकार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुषसमासः: पद्मस्य आकारः (lotus-shape)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
कारयेत्should have (it) made
कारयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) (णिच् causative) → कारय (धातु-प्रयोग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada); causative of √कृ
वैष्णवःa Vaiṣṇava
वैष्णवः:
Karta (कर्ता) (subject, with qualifier)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणवत् (as qualifier) of द्विजः
द्विजःBrahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
पूर्वतःto the east / on the eastern side
पूर्वतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (directional)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित/अव्ययप्रत्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), दिशावाचक (directional adverb: from/on the east side)
वेदिकाम्altar/platform (vedikā)
वेदिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेदिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
स्थःplaced/standing (textually uncertain)
स्थः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (contextual, likely of vedikā/arrangement)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थ (कृदन्त, शतृ/शानच्-लोप/विशेष प्रयोग) / स्थ (प्रातिपदिक as 'standing')
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); प्रयोगः अस्पष्टः (textual/metrical), सम्भाव्यः: 'स्थः' = स्थितः (standing/placed)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) / Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेधार्थक निपात (negation particle)
स्थःplaced/standing (repeated; uncertain)
स्थः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थ (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition) in transmitted text; see sandhi_notes
not
:
Sambandha (सम्बन्ध) / Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेधार्थक (negation)
याम्येin the south (yāmya direction)
याम्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); दिशावाचक (southern direction, 'of Yama')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
कल्पयेत्should arrange/construct
कल्पयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada); √कॢप् (to arrange/prepare)

Unspecified (instructional narration within the ritual context of Sṛṣṭikhaṇḍa 23)

Concept: Make the center pure and lotus-like: the heart of worship is to enthrone the divine in the ‘middle’—both in the altar and in oneself.

Application: In daily pūjā, keep a clear central focus (one iṣṭa-devatā, one mantra) and arrange the space cleanly; avoid clutter and inauspicious placements that distract the mind.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the center of a carefully swept ritual floor, a radiant lotus diagram blooms in white and vermillion powders, its petals perfectly symmetrical. To the east, an altar-platform rises with kusa grass and ritual vessels, while the southern side is left intentionally unoccupied, conveying disciplined auspiciousness.","primary_figures":["Vaiṣṇava brāhmaṇa","ṛtviks","Puruṣottama (as invoked presence, not yet installed)"],"setting":"Yajña-śālā with eastern vedi, kalasha pots, conch, lamps, and a central lotus mandala.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","ivory white","vermillion","emerald green","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central lotus mandala with thick gold-leaf outlines on each petal, eastern vedi with kalasha and deepam, Vaishnava brāhmaṇa in silk dhoti placing sacred powders, rich reds/greens, ornate jewelry, embossed gold background haloing the lotus as a cosmic emblem.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined lotus drawn on the floor with delicate stippling, soft shadows, eastern altar with small flames, lyrical calm, cool pastel palette with precise textile patterns, gentle facial expressions of priests, subtle architectural lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold lotus with concentric petal rings, strong black contours, flat fields of red/yellow/green, stylized eastern vedi, rhythmic decorative borders, large expressive eyes on the officiant figures.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: oversized lotus at center with intricate floral borders, deep blue ground, gold and white detailing, symmetrical composition, small ritual objects rendered like motifs, peacocks and vines framing the eastern altar."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil lamp flicker","conch shell (soft, distant)","low priestly chanting","bell punctuations"]}

Sandhi Resolution Notes: कारयेद्वैष्णवो = कारयेत् + वैष्णवः. The pāda 'पूर्वतो वेदिकां स्थो न स्थो न याम्ये' appears textually irregular; 'स्थो न स्थो न' likely reflects a corrupt transmission or scribal repetition. Analysis keeps surface forms with uncertainty flagged.

V
Vishnu (by implication in 'Vaiṣṇava')

FAQs

It gives ritual-layout guidance: make a lotus motif in the center, place the altar-platform to the east, and avoid placing it on the southern side.

The lotus commonly symbolizes purity and auspiciousness and is frequently used as a sacred diagram (padma-ākāra) for arranging worship spaces in Vaiṣṇava practice.

When arranging the worship area, prioritize an eastward placement of the vedikā and avoid the southern placement, while using an auspicious central lotus design.