Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

एतद्भाद्रपदादौ तु प्राशनं समुदाहृतम् । प्रतिपक्षं च मिथुनं तृतीयायां वरानने

etadbhādrapadādau tu prāśanaṃ samudāhṛtam | pratipakṣaṃ ca mithunaṃ tṛtīyāyāṃ varānane

พิธีปราศนะ (การป้อนอาหารครั้งแรก) นี้ทรงประกาศให้กระทำในต้นเดือนภัทรปทา และโอ้ผู้มีพักตร์งาม ในปักษ์ตรงข้าม สำหรับคู่ครองพึงกระทำในวันจันทรคติที่สาม (ตฤติยา)

एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (demonstrative: “this”)
भाद्रपद-आदौat the beginning of Bhādrapada (month)
भाद्रपद-आदौ:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाद्रपद (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भाद्रपदस्य आदौ = at the beginning of Bhādrapada)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
प्राशनम्(the rite of) eating/feeding (prāśana)
प्राशनम्:
Karma/Pradhāna (Predicate nominative/प्रधान)
TypeNoun
Rootप्राशन (प्रातिपदिक; √अश् “to eat” से भाव/कर्म-नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
समुदाहृतम्is declared/has been stated
समुदाहृतम्:
Kriyā (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-आ-√हृ (धातु) → समुदाहृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; “has been declared/said”
प्रतिपक्षम्the opposite fortnight
प्रतिपक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as an object/selection)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction “and”)
मिथुनम्a pair/couple
मिथुनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमिथुन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तृतीयायाम्on the third (day/tithi)
तृतीयायाम्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (तिथौ) “on the third (tithi)”
वराननेO fair-faced lady
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरानना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारय (वरा आनना यस्याः = O fair-faced one)

Mahādeva (Śiva), addressing Pārvatī (inferred from vocative 'varānane')

Concept: Auspicious rites bear fruit when aligned with sacred time—month, pakṣa, and tithi—so that household life becomes a disciplined offering.

Application: Plan family rites and vows with attention to tithi/pakṣa; treat timing as part of devotion—prepare, simplify, and keep the rite consistent year to year.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene domestic shrine scene at the threshold of Bhādrapada: a couple sits before a small altar with a lotus-shaped lamp, while a compassionate deity-figure instructs the rite’s timing. A lunar calendar scroll unfurls beside offerings—grains, flowers, and a conch—suggesting the rhythm of pakṣa and tṛtīyā.","primary_figures":["Śiva (Mahādeva)","Pārvatī","a devoted couple (mithuna)","household priest (optional)"],"setting":"Himalayan hermitage-courtyard blending into a household altar space; ritual vessels, palm-leaf calendar, lotus lamp, and offering trays.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["ash white","vermilion red","lotus pink","saffron gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva teaching Pārvatī the Bhādrapada-tṛtīyā rite beside a lotus-lamp altar; gold leaf halo around the divine couple, rich maroon backdrop, ornate jewelry, embossed calendar-scroll motif, ritual vessels rendered with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan courtyard where Śiva and Pārvatī discuss the rite; delicate linework, cool indigo shadows, pale dawn sky, a small couple seated near offerings, lyrical mountains and cedar trees framing the scene.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal, iconic Śiva and Pārvatī with bold black outlines; ritual altar with lotus lamp and kalasha; warm red-yellow-green palette, stylized eyes, decorative borders featuring lunar phases and tithi symbols.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional calendar tableau—lotus motifs and circular lunar-phase medallions around a central altar; attendants preparing offerings; deep blue ground with gold detailing, floral borders, auspicious symbols emphasizing Bhādrapada and tṛtīyā."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","morning birds","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: एतद्भाद्रपदादौ = एतत् + भाद्रपदादौ; भाद्रपदादौ = भाद्रपद + आदौ (षष्ठी-तत्पुरुष).

B
Bhādrapada
T
Tṛtīyā

FAQs

It states that the prāśana (a ceremonial first-eating/feeding rite) is to be performed at the start of the month Bhādrapada, and in the alternate fortnight it is prescribed on the third lunar day (tṛtīyā), specifically mentioning a couple (mithuna).

'Varānane' (“beautiful-faced lady”) is a common Purāṇic vocative used by Śiva when speaking to Pārvatī, so the speaker-addressee frame is inferred as Mahādeva addressing Pārvatī.

The verse emphasizes that ritual efficacy depends on correct calendrical observance—month (Bhādrapada), pakṣa (fortnight), and tithi (tṛtīyā)—reflecting the Purāṇic focus on dharma through properly timed rites.