Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows
with Origin Narratives and Merit Statements
पूजयेद्रक्तवासोभी रक्तमाल्यानुलेपनैः । सिंदूरं स्नानचूर्णं च तासां शिरसि पातयेत्
pūjayedraktavāsobhī raktamālyānulepanaiḥ | siṃdūraṃ snānacūrṇaṃ ca tāsāṃ śirasi pātayet
พึงบูชาพวกนางด้วยอาภรณ์สีแดง ด้วยพวงมาลัยสีแดงและเครื่องทาสีแดง; แล้วโปรยสินดูระและผงอาบน้ำลงบนศีรษะของพวกนาง
Unspecified narrator/instructional voice (context-dependent within Adhyaya 22)
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: pūjayedraktavāsobhī → pūjayet raktavāsobhiḥ; raktamālyānulepanaiḥ (dvandva compound, no external sandhi); pātayet (no sandhi).
It prescribes worship using red clothing, red garlands, red anointments, and the offering/placement of vermilion and bathing powder on the recipients’ heads.
In many Hindu ritual contexts, red is associated with auspiciousness and devotional offering—especially in rites directed to divine feminine powers or protective/auspicious forms—so the verse highlights a specific color-coded mode of worship.
The verse uses a feminine plural pronoun (“of them”), but this excerpt alone does not specify the referent; it must be identified from the surrounding verses of Adhyaya 22.