Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

सकांस्यपात्राक्षतशुक्लयुक्तं मंत्रेण दद्याद्द्विजपुंगवाय । उत्क्षिप्य कुंभोपरिदीर्घबाहुमनन्यचेता यमदिङ्मुखस्थम्

sakāṃsyapātrākṣataśuklayuktaṃ maṃtreṇa dadyāddvijapuṃgavāya | utkṣipya kuṃbhoparidīrghabāhumananyacetā yamadiṅmukhastham

พึงให้แก่พราหมณ์ผู้ประเสริฐ ด้วยมนต์ คือภาชนะสำริดที่มีอักษตะ (ข้าวสารไม่กะเทาะ) และเครื่องบูชาสีขาว แล้วชูแขนยาวขึ้นเหนือกุมภะ ตั้งจิตไม่วอกแวก และหันหน้าไปทางทิศของยม คือทิศใต้

that (object)
:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (pronoun used adjectivally)
कांस्य-पात्र-अक्षत-शुक्ल-युक्तम्combined with a bronze vessel, rice-grains, and white (items)
कांस्य-पात्र-अक्षत-शुक्ल-युक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकांस्य (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक) + अक्षत (प्रातिपदिक) + शुक्ल (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त; युज् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; बहुपद-समास; युक्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle) = ‘युक्तम्/समन्वितम्’
मन्त्रेणwith a mantra
मन्त्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
द्विज-पुंगवायto the best of the twice-born (excellent brāhmaṇa)
द्विज-पुंगवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative)
उत्क्षिप्यhaving lifted
उत्क्षिप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-क्षिप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having lifted/raising’
कुम्भ-उपरि-दीर्घ-बाहुम्(him) with long arms (raised) above the pot
कुम्भ-उपरि-दीर्घ-बाहुम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय) + दीर्घ (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासे ‘कुम्भोपरि’ (locative sense) + दीर्घबाहु (कर्मधारय-भाव)
अनन्य-चेताwith undistracted mind
अनन्य-चेता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनन्य (प्रातिपदिक) + चेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण; ‘एकाग्रचित्तः’
यम-दिङ्-मुख-स्थम्situated facing the direction of Yama (south)
यम-दिङ्-मुख-स्थम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयम (प्रातिपदिक) + दिङ् (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘यमस्य दिक्’ (south) + ‘दिङ्मुख’ (direction-face) + ‘स्थ’ = स्थित (located)

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from adjacent verses).

Concept: Dāna must be mantra-guided and mind-focused; direction, posture, and recipient-worthiness together shape the rite’s efficacy.

Application: When giving or praying, reduce distraction: choose a clear intention, a worthy recipient/cause, and perform the act with steadiness rather than haste.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa receives a bronze vessel filled with bright akṣata and white offerings as the giver chants a mantra. The worshipper then lifts both arms above the kalasha, turns to the southern quarter, and fixes his gaze with unwavering concentration, as if acknowledging Yama’s stern presence beyond the ritual space.","primary_figures":["householder (yajamāna)","dvija-puṅgava (brāhmaṇa)","subtle presence of Yama as directional aura"],"setting":"ritual courtyard with kalasha altar; the southern side marked by a darker threshold or symbolic staff/standard","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["bronze brown","rice white","ash grey","deep maroon","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a brāhmaṇa seated receiving a bronze vessel of akṣata and white offerings, the yajamāna chanting with raised arms over a decorated kalasha; the southern quarter hinted by a darker panel with a faint Yama emblem (buffalo motif) in the background; gold leaf highlights on vessels and ornaments, rich maroons and greens, temple-pillared frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet domestic rite with fine details—bronze bowl, grains like pearls, the giver’s arms lifted in a graceful arc; the south suggested by cool shadow tones and a distant dark grove; delicate faces, restrained palette, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of the yajamāna raising arms above the kalasha, brāhmaṇa receiving the offering; the southern direction indicated by a stylized Yama insignia in the corner; warm reds/yellows/greens with black contours, lamp-lit temple ambience.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central kalasha and offering bowl, symmetrical composition; the south marked by a border vignette with a subtle buffalo silhouette and dark floral motifs; deep indigo and maroon field, gold dot-work for grains, ornate lotus borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low mantra drone","single bell strikes","wind hush","conch shell (distant)","brief silence after ‘yama-diṅmukha’"]}

Sandhi Resolution Notes: सकांस्यपात्राक्षतशुक्लयुक्तम् = स + कांस्य + पात्र + अक्षत + शुक्ल + युक्तम्; दद्याद् = दद्यात्; कुंभोपरि = कुम्भ + उपरि; दीर्घबाहुमनन्यचेता = दीर्घबाहुम् + अनन्यचेता; यमदिङ्मुखस्थम् = यम + दिङ् + मुख + स्थम्

Y
Yama

FAQs

In many Dharma and ritual contexts, the southern quarter is associated with Yama and rites connected to death, ancestors, or expiatory procedures; the instruction signals a specific ritual orientation tied to that symbolic domain.

Akṣata is a standard auspicious ritual grain, and “white” items commonly signify purity and sattva; placing them in a metal vessel formalizes the dāna as a properly prepared, ritually fit gift.

The verse highlights disciplined giving (dāna) performed with mantra, correct procedure, and focused attention—suggesting that intention and mindfulness are essential to the spiritual efficacy of ritual acts.