Previous Verse
Next Verse

Shloka 189

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

न रात्र्यां भोजनं कुर्याद्यावन्मासास्त्रयोदश । समाप्ते तु व्रते दद्याद्भोजनं शुक्लतंडुलैः

na rātryāṃ bhojanaṃ kuryādyāvanmāsāstrayodaśa | samāpte tu vrate dadyādbhojanaṃ śuklataṃḍulaiḥ

ตลอดสิบสามเดือน พึงงดฉันอาหารยามค่ำคืน ครั้นพรตสิ้นสุดแล้ว พึงถวายภัตตาหารที่ปรุงด้วยข้าวขาว

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
rātryāmat night
rātryām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
bhojanamfood; eating
bhojanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
yāvatuntil; for as long as
yāvat:
Sambandha (Limit/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (until/as long as)
māsāḥmonths
māsāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
trayodaśathirteen
trayodaśa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottrayodaśan (प्रातिपदिक; संख्या)
Formसंख्यावाचक-विशेषण, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (māsāḥ इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
samāptewhen completed
samāpte:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamāpta (कृदन्त; सम्-आप् + क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (vrate इति विशेष्ये सति)
tuthen; indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-अव्यय (but/indeed)
vratein the vow; at the vow’s completion
vrate:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
dadyātshould give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
bhojanama meal; food
bhojanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śukla-taṃḍulaiḥwith white rice-grains
śukla-taṃḍulaiḥ:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootśukla (प्रातिपदिक) + taṃḍula (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन

Not specified in the provided excerpt (context required from surrounding verses).

Concept: Long-term restraint (avoiding night-eating) transforms habit into tapas; completion requires a concluding act of generosity/feeding with pure (white) rice.

Application: Adopt a sustainable vrata: avoid late-night eating for a set period; mark completion by feeding others a simple sattvic meal, dedicating the merit to Nārāyaṇa.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calendar of moons seems to pass behind a steadfast practitioner who refuses night meals, sitting by a small lamp with calm resolve. At the vow’s completion, a bright morning feast is prepared: steaming white rice served respectfully to guests and brāhmaṇas, the atmosphere turning from austerity to generous fulfillment.","primary_figures":["vrata-observer","brāhmaṇa/guests receiving meal"],"setting":"Simple home courtyard with a small lamp at night (symbolizing restraint) and a clean serving area by day with banana leaves or plates for the concluding meal.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["lamp amber","chalk white","warm terracotta","pale turmeric","shadow blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two-panel narrative—left: devotee in restraint beside a small oil lamp at night; right: samāpti day with white rice feast offered to brāhmaṇas; gold leaf accents on vessels and halos, rich reds/greens, ornate borders, auspicious canopy motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sequential storytelling with delicate brushwork; night scene in cool blues with a single lamp, then morning scene in soft gold with white rice being served; refined expressions conveying endurance and gentle joy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized narrative frieze—night restraint and day feeding; bold outlines, rhythmic patterns on garments, warm earthy pigments; emphasis on the white rice as a bright focal element.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional annadāna composition with repeated rice-grain and lotus motifs; central serving scene framed by ornate floral borders, deep blue and gold, peacocks and cows as auspicious witnesses to the vow’s completion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night silence","single temple bell at dawn","clinking of serving vessels","soft chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्याद्यावन् = कुर्यात् + यावत्; मासास्त्रयोदश = मासाः + त्रयोदश; दद्याद्भोजनम् = दद्यात् + भोजनम्; शुक्लतंडुलैः = शुक्ल-तण्डुलैः (कर्मधारय)

FAQs

It prescribes abstaining from eating at night for thirteen months and concluding the vow by offering a meal made with white rice.

It highlights self-restraint (niyama) during the vow and generosity (dāna) upon completion.

White rice commonly signifies purity and auspicious completion in ritual contexts; here it marks the vow’s culmination through a pure, shareable offering.