Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows
with Origin Narratives and Merit Statements
यस्य संकीर्तनादेव देवी तुष्येत्सरस्वती । यावद्भक्तः स्तवं कुर्यादेतद्व्रतमनुत्तमम्
yasya saṃkīrtanādeva devī tuṣyetsarasvatī | yāvadbhaktaḥ stavaṃ kuryādetadvratamanuttamam
เพียงด้วยการสังคีรตนะ (สวดสรรเสริญด้วยภักติ) นั้นเอง เทวีสรัสวตีทรงพอพระทัย; ตราบใดที่ผู้ภักตะยังสาธยายบทสตวะอยู่ วรตะนี้นับว่าเลิศยิ่งหาที่เปรียบมิได้
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Sṛṣṭikhaṇḍa 22).
Primary Rasa: bhakti
Sandhi Resolution Notes: saṃkīrtanāt+eva→saṃkīrtanādeva; tuṣyet+sarasvatī→tuṣyetsarasvatī; kuryāt+etat→kuryādetat; etat+vratam→etadvratam (t→d before voiced); vratam+anuttamam→vratamanuttamam.
The verse praises saṅkīrtana—devotional chanting or collective praise—as a direct means of pleasing Goddess Sarasvatī.
It presents devotion expressed through hymn-recitation (stava) as a supreme religious observance (vrata), highlighting love and praise as central spiritual acts.
Sustained, sincere recitation—continuing the hymn with devotion—is portrayed as the key discipline; constancy in practice is valued over mere formality.