Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

तिलोदकं च संप्राश्यस्वपेन्मार्गशिरादिषु । मासेषु पक्षद्वितयं प्राशनं समुदाहृतम्

tilodakaṃ ca saṃprāśyasvapenmārgaśirādiṣu | māseṣu pakṣadvitayaṃ prāśanaṃ samudāhṛtam

เมื่อดื่มน้ำผสมงา (ติโลทกะ) แล้ว พึงเอนกายนอนในเดือนที่เริ่มด้วยมารคศีรษะเป็นต้น; ในเดือนเหล่านั้น กำหนดให้ดื่มติโลทกะตลอดสองปักษ์

तिलोदकम्sesame-water
तिलोदकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तिलस्य उदकम्)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संप्राश्यhaving partaken (of)
संप्राश्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + प्र + अश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund): 'having eaten/drunk'
स्वपेत्should sleep
स्वपेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मार्गशिरादिषुin (the months) beginning with Mārgaśīrṣa
मार्गशिरादिषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्गशीर्ष (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; 'मार्गशीर्ष-आदि' इति समाहारः (in Mārgaśīrṣa etc. months)
मासेषुin the months
मासेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
पक्षद्वितयम्a pair of fortnights (two halves of a month)
पक्षद्वितयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक) + द्वितय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पक्षयोः द्वितयम् = two fortnights)
प्राशनम्the act of partaking
प्राशनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्र + अश् (धातु) → प्राशन (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भाववाचक-संज्ञा (act of eating/partaking)
समुदाहृतम्is declared / is stated
समुदाहृतम्:
Kriyā (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootसम् + उद् + आ + हृ (धातु) → उदाहृत (कृदन्त)
Formकर्मणि-प्रयोगः; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Not explicitly stated in the provided excerpt (context-dependent within Adhyāya 22).

Concept: Small, repeated purificatory acts aligned with sacred time refine the body-mind and make worship steady.

Application: Adopt a modest, consistent seasonal discipline (simple diet, early rest, mindful routine) during Hemanta/Śiśira; treat daily habits as offerings.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet winter dawn in a simple āśrama: a devotee sits facing a small altar, sipping tilodaka from a bronze cup, then preparing a clean sleeping mat as part of a month-long observance. A lunar calendar board shows two fortnights marked, while sesame seeds glint like tiny stars in the water.","primary_figures":["vratin (devotee-observer)","household deity icon (Vishnu or a general iṣṭa-devatā)","attendant sage/ācārya (optional)"],"setting":"forest-edge hermitage or village courtyard shrine with a small altar, copper/brass vessels, sesame bowl, and a marked lunar calendar tablet","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale winter gold","bronze","sesame brown","ash white","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene vrata scene of a devotee offering tilodaka before a small Vishnu shrine, ornate gold-leaf halo around the deity icon, rich maroon and emerald borders, gem-studded vessels, intricate floral motifs, South Indian brassware gleaming, two fortnight marks shown on a decorative calendar panel.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a winter hermitage at dawn with delicate brushwork, cool indigo sky and misty hills, the devotee sipping tilodaka from a small metal cup, a simple altar with white flowers, lyrical naturalism with fine facial features and soft textiles, subtle lunar fortnight symbols in the margin.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments, the devotee seated in profile with stylized eyes, a compact shrine with lamp and vessel of tilodaka, warm ochres and reds contrasted with deep greens, temple-wall aesthetic with patterned borders and sacred calendar glyphs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional domestic courtyard with lotus and sesame motifs, ornate floral borders, deep blue ground with gold highlights, a small Vishnu/Krishna icon on a pedestal, the devotee offering tilodaka, peacocks and delicate vines framing two fortnight medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bell","winter wind hush","distant birds","water poured into a metal cup","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: संप्राश्यस्वपेत् = संप्राश्य + स्वपेत्; मार्गशिरादिषु = मार्गशीर्ष + आदि + सु (सप्तमी-बहुवचन) रूपम्।

FAQs

The verse prescribes partaking of tilodaka (sesame-infused water) and observing this practice during the months beginning with Mārgaśīrṣa, specifically for two fortnights.

“Pakṣa-dvitaya” literally means “two fortnights,” i.e., the two halves of a lunar month (bright and dark fortnights), indicating the duration of the observance.

Across Purāṇic and Dharmaśāstra traditions, sesame is commonly associated with purification, ancestral rites, and meritorious observances; here it functions as a prescribed purificatory intake within a timed monthly discipline.