Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

नेत्रे मंदारवासिन्यै विश्वधाम्ने त्रिशूलिनः । भ्रुवौ नृत्यप्रियायै च शंभोर्वै पाशशूलिने

netre maṃdāravāsinyai viśvadhāmne triśūlinaḥ | bhruvau nṛtyapriyāyai ca śaṃbhorvai pāśaśūline

ดวงตาทั้งสองถวายแด่เทวีผู้สถิต ณ มันทาระ; และถวายแด่พระผู้ทรงตรีศูล ผู้เป็นที่พำนักแห่งจักรวาล. ส่วนคิ้วทั้งสองถวายแด่ผู้ทรงโปรดการร่ายรำ—คือพระศัมภู ผู้ทรงบาศและศูล.

netre(the) two eyes
netre:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्विवचन; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd) — ‘two eyes’ (contextually object of offering/assignment)
mandāra-vāsinyaito the Mandāra-dwelling (goddess)
mandāra-vāsinyai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmandāra (प्रातिपदिक) + vāsinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मन्दारे वसति इति’ (dweller in Mandāra)
viśva-dhāmneto the universal abode
viśva-dhāmne:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + dhāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; कर्मधारयः ‘विश्वं धाम यस्य’—to the universal abode/light
tri-śūlinaḥof the trident-bearer
tri-śūlinaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + śūlin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; द्विगु-समासः ‘त्रिशूलः अस्ति यस्य’ (epithet of Śiva)
bhruvau(the) two eyebrows
bhruvau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्विवचन; प्रथमा/द्वितीया
nṛtya-priyāyaito the dance-loving (goddess)
nṛtya-priyāyai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnṛtya (प्रातिपदिक) + priyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘नृत्यस्य प्रिया’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
śaṃbhoḥof Śambhu (Śiva)
śaṃbhoḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
pāśa-śūlineto the bearer of noose and trident
pāśa-śūline:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक) + śūlin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; द्वन्द्व-पूर्वपद (pāśa + śūla) + ‘-in’ प्रत्ययार्थः—‘पाशशूलधारी’

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: The cosmos and the deities are approached through symbolic ‘aṅga-nyāsa’-like offerings—seeing divine presence in every limb and attribute.

Application: Offer one’s faculties (eyes, speech, mind) to the Divine through disciplined worship—train perception to be sacred-seeing rather than grasping.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual tableau where symbolic offerings are made to Śiva and the Mandāra-dwelling Devī: the devotee presents ‘eyes’ and ‘brows’ as sacred substitutes—gem-like lotuses and painted motifs—before the trident-bearing Lord. Śiva stands serene yet formidable, with pāśa and śūla, while the Devī’s presence is suggested by Mandāra blossoms and a mountain aura behind the shrine.","primary_figures":["Śiva (Triśūlin, Pāśa-Śūlin)","Devī (Mandāra-vāsinī)","Ritual devotee/priest"],"setting":"Temple forecourt or mountain-side shrine with Mandāra trees, offering trays, incense, and a small altar with liṅga and Devī’s emblem.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["ash white","vermilion red","mandāra orange","deep indigo","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva as Triśūlin with pāśa and śūla, calm face, vibhūti stripes, standing beside a subtle Devī presence framed by Mandāra blossoms; devotee offering jeweled lotus-like symbols for ‘eyes’ and ‘brows’; heavy gold leaf halos, rich crimson-green textiles, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāvali), South Indian temple lamps and brass vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical mountain shrine near Mandāra trees, delicate devotee offering painted lotus symbols; Śiva with trident and noose rendered with refined lines, Devī suggested as a graceful presence; cool mineral pigments, soft sky wash, fine facial features, gentle naturalism, distant Himalayan-like ridges.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śiva with triśūla and pāśa, vibhūti and rudrākṣa, Devī with serene gaze; ritual offerings as stylized lotus emblems; warm red-yellow-green palette, temple wall aesthetic, symmetrical composition, oil-lamp glow.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional altar scene with lotus motifs and floral borders; Śiva and Devī centered with ornate garlands, stylized offerings arranged in concentric patterns; deep blue background with gold highlights, intricate mandāra-flower border, peacock-feather accents adapted to Shaiva-Śakti iconography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","low damaru pulse","incense crackle","soft conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: mandāra + vāsinyai → mandāravāsinyai (समास); viśva + dhāmne → viśvadhāmne (समास); tri + śūlinaḥ → triśūlinaḥ; śaṃbhoḥ + vai → śaṃbhorvai (विसर्ग + व्).

S
Shiva (Śambhu)
M
Mandāra (Mandara)

FAQs

The verse uses epithets that primarily point to Śiva (Śambhu): triśūlin (trident-bearer) and pāśaśūlin (bearer of noose and spear). It also mentions a “Mandāra-dwelling” feminine addressee, likely a goddess associated with Śiva, but confirming identity requires the surrounding context.

Such imagery is common in devotional praise (stuti), where parts of the body are poetically dedicated to deities—signifying complete surrender, consecration of perception (eyes), and intention/expression (brows) to the divine.

It frames Śiva as the cosmic ground or support in which the universe rests—an expression of his all-pervading, foundational divinity often emphasized in Purāṇic hymnology.