Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

करावुत्पलधारिण्यै रुद्राय जगतः प्रभो । बाहू च परिरंभिण्यै नृत्यप्रीताय वै हरेः

karāvutpaladhāriṇyai rudrāya jagataḥ prabho | bāhū ca pariraṃbhiṇyai nṛtyaprītāya vai hareḥ

ข้าแต่องค์รุดระ ผู้เป็นเจ้าแห่งสากลโลก ขอนอบน้อมแด่พระนางผู้ทรงดอกบัวในพระหัตถ์ ขอนอบน้อมแด่พระนางผู้โอบกอดด้วยพระกรอย่างรักใคร่ และขอนอบน้อมแด่พระหระผู้ยินดีในนาฏกรรมของหริ

करौthe two hands
करौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Accusative Dual
उत्पलधारिण्यैto the lotus-holder (f.)
उत्पलधारिण्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootउत्पल + धारिणी (प्रातिपदिक; √धृ (धातु) + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Dative Singular; (उत्पलं धारयति इति)
रुद्रायto Rudra
रुद्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Dative Singular
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Genitive Singular
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; Masculine, Vocative Singular
बाहूthe two arms
बाहू:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Accusative Dual
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात; Conjunction
परिरम्भिण्यैto the embracing one (f.)
परिरम्भिण्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपरिरम्भिणी (प्रातिपदिक; √रभ् (धातु) + णिनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Dative Singular
नृत्यप्रीतायto him who delights in dance
नृत्यप्रीताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनृत्य + प्रीत (प्रातिपदिकौ)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Dative Singular; (नृत्ये प्रीतः)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक-निपात); Emphatic particle
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive Singular

Unspecified (verse appears as a laudatory salutation within the narrative; speaker not identifiable from the single shloka alone).

Concept: Divine play (līlā) includes beauty, embrace, and dance—devotion can be joyous, aesthetic, and affectionate, not only austere.

Application: Let worship include beauty and joy: offer a flower, learn a simple kīrtana, or do a small dance/gesture of gratitude—devotion as celebration.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine feminine figure holds blooming lotuses, her arms curved in a tender embrace around the Lord, while the cosmos seems to sway to a sacred rhythm. Rudra is invoked as jagat-prabhu, yet the mood is not fearsome—rather, it is a luminous celebration where dance becomes devotion and the lotus becomes the language of purity.","primary_figures":["Rudra (as jagat-prabhu)","Hari (as the dance-delighting Lord)","Devī/Śakti (lotus-bearing, embracing)"],"setting":"A temple courtyard turned celestial stage: rangoli patterns, garlands, and a faint cosmic-lotus backdrop; musicians at the edge with drums and cymbals.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","marigold gold","emerald green","royal blue","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Devī with lotus in both hands embracing the Lord; Hari in graceful dance posture; Rudra as jagat-prabhu present as a dignified divine witness; heavy gold leaf halos, rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate temple pillars, embossed floral motifs and lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical courtyard dance scene with delicate brushwork; Devī’s lotus-hands and gentle embrace; Hari mid-dance with flowing garments; soft dawn sky, refined faces, floral border, cool yet luminous palette with subtle gold.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and rhythmic composition; Hari dancing, Devī lotus-bearing and embracing; Rudra as majestic presence; natural pigments with dominant reds/yellows/greens and deep blue accents, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Krishna-centered adaptation—Hari dancing amid lotus motifs; Devī with lotus-hands; intricate floral borders, peacocks and garlands, deep blues and gold, symmetrical devotional stage with Nathdwara-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["hand-cymbals (tāla)","mridang","temple bells","devotional chorus hum","footstep rhythm (dance)"]}

Sandhi Resolution Notes: करावुत्पलधारिण्यै = करौ + उत्पलधारिण्यै (स्वर-सन्धि).

R
Rudra
H
Hari

FAQs

The verse praises a feminine figure described as “utpala-dhāriṇī” (lotus-bearing) and “pariraṃbhiṇī” (embracing). From this shloka alone, her specific identity is not explicit; she is presented as a goddess closely associated with Rudra in a devotional salutation.

The wording links devotion to Rudra with a reference to Hari, suggesting theological concord: the divine is honored in interconnected forms rather than as mutually exclusive sectarian poles.

It models stuti (praise) through vivid iconographic epithets—lotus-bearing hands, intimate embrace, and joy in sacred dance—aimed at cultivating reverence and affectionate devotion (bhakti).