Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

कल्पं सत्वं समासाद्य विभूतिद्वादशीव्रतं । कुरु राजेंद्र निर्वाणमवश्यं समवाप्स्यसि

kalpaṃ satvaṃ samāsādya vibhūtidvādaśīvrataṃ | kuru rājeṃdra nirvāṇamavaśyaṃ samavāpsyasi

ข้าแต่ราชาเหนือราชาทั้งหลาย เมื่อรับเอาวินัยอันบริสุทธิ์แบบสัตตวิกตามครรลองแล้ว จงถือพรตวิภูติ-ทวาทศีเถิด ท่านจักบรรลุนิรวาณ (โมกษะ) อย่างแน่นอน

कल्पम्for a kalpa (aeon)
कल्पम्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adjunct/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालपरिमाण/अवधि-रूपेण
सत्त्वम्purity / goodness (sattva)
सत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समासाद्यhaving attained
समासाद्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-सद् (धातु) → समासाद्य (कृदन्त)
Formल्यप्/क्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having attained’
विभूतिद्वादशीव्रतम्the Vibhūti-Dvādaśī vow
विभूतिद्वादशीव्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविभूति (प्रातिपदिक) + द्वादशी (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषसमासभावः—‘विभूत्याः/विभूतौ द्वादश्यां व्रतम्’ (name of a vow)
कुरुperform
कुरु:
Kriyā (Injunction/विधि-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
निर्वाणम्liberation
निर्वाणम्:
Karma/Phala (Result as object/फल)
TypeNoun
Rootनिर्वाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अवश्यम्certainly
अवश्यम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअवश्यम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb/क्रियाविशेषण)
समवाप्स्यसिyou will attain
समवाप्स्यसि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-अव-आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन, परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue pair).

Concept: Sāttvika discipline, when formalized as a Dvādaśī-vrata, becomes a reliable vehicle toward liberation.

Application: Adopt a consistent, sattvic routine (truthfulness, moderation, purity of diet and intent) and keep a monthly Dvādaśī observance with prayer, charity, and restraint; track vows to build steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The king sits before a small altar with a Viṣṇu emblem (śālagrāma or cakra motif) as a sage instructs him on the Vibhūti-Dvādaśī vow; a calendar-like lunar disc hovers subtly, marking the sacred tithi. The atmosphere is austere yet luminous—simple offerings, clean water, and a quiet certainty of liberation.","primary_figures":["King (rājendra)","Sage teacher","Viṣṇu symbol (śālagrāma/cakra)"],"setting":"A vow-hall near a temple or hermitage—clean floor, kusa grass seat, kalasha, lamp, offering plates; subtle lunar iconography indicating Dvādaśī","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","ash grey (vibhūti tone)","white jasmine","deep teal","maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king receiving Vibhūti-Dvādaśī vrata instruction from a radiant sage; central altar with śālagrāma/cakra, oil lamp, conch, tulip-shaped brass vessels; gold leaf haloing the teacher and highlighting ritual objects; rich maroon and emerald textiles, ornate borders, sacred lunar disc motif for Dvādaśī.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage interior with the king seated on a woven mat, sage pointing to a small altar; delicate rendering of lamp flame, ritual vessels, and a pale lunar disc marking Dvādaśī; cool restrained palette, refined faces, minimalism conveying sattva.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined sage and king in a ritual instruction scene; prominent lamp, kalasha, and Viṣṇu emblem; saturated reds/yellows/greens with black contours; stylized lunar disc above to signify Dvādaśī; temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional vow tableau with ornate floral borders; central altar with Viṣṇu symbols, lamp and conch; king and sage in profile; deep blue background with gold star-like dots and a highlighted lunar disc for Dvādaśī; intricate textile patterns and lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at mantra points","quiet silence between pādas","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: समासाद्य (ल्यप्) ‘having attained’; विभूतिद्वादशीव्रतं समासपदम्; निर्वाणमवश्यं = निर्वाणम् + अवश्यम्; समवाप्स्यसि भविष्यत्कालः।

FAQs

It recommends observing the Vibhūti-Dvādaśī vrata (a Dvādaśī vow), undertaken with a sāttvika (pure) disposition and performed according to proper rule.

It promises nirvāṇa—liberation/final release—as the assured outcome of sincerely performing this vow.

The verse emphasizes disciplined observance (kalpa), inner purity (sattva), and steadfast religious practice (vrata) as direct supports for liberation.