Previous Verse
Next Verse

Shloka 146

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

विष्णोः पादप्रसूतासि वैष्णवी विष्णुदेवता । त्राहि नस्त्वेनसस्तस्मादाजन्ममरणांतिकात्

viṣṇoḥ pādaprasūtāsi vaiṣṇavī viṣṇudevatā | trāhi nastvenasastasmādājanmamaraṇāṃtikāt

โอ้ไวษณวี ผู้บังเกิดจากพระบาทของพระวิษณุ โอ้เทวีผู้มีความเป็นเทพคือพระวิษณุเอง—ขอทรงโปรดช่วยเราให้พ้นจากบาปนั้น ตั้งแต่กำเนิดนี้จนถึงวาระมรณา

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पाद-प्रसूत-असिyou are born from (his) foot
पाद-प्रसूत-असि:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाद (प्रातिपदिक) + प्रसूत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अस् (धातु)
Form‘असि’ लट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; पूर्वपद ‘पाद-प्रसूत’ (तत्पुरुष) = ‘born from (his) foot’
वैष्णवीthe Vaiṣṇavī (goddess)
वैष्णवी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैष्णवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विष्णु-देवता(you who are) Viṣṇu’s deity
विष्णु-देवता:
सम्बोधन/विशेष्य (Appositional/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + देवता (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी/सम्बन्ध) समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्राहिprotect
त्राहि:
क्रिया (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
नःus
नः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/द्वितीया (Genitive/Accusative) बहुवचन-एकदेशरूप; ‘us/our’
त्वेनसःfrom your sin/impurity
त्वेनसः:
अपादान (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + एनस् (प्रातिपदिक)
Formसन्ध्यन्तरगत-समासभाव: ‘त्व’ (त्वत्-षष्ठी एकवचन) + ‘एनसः’ (एनस्, नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन)
तस्मात्from that
तस्मात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत सर्वनाम; पञ्चमी-अर्थे (ablative sense)
आ-जन्य-मरण-अन्तिकात्from (the cycle) up to birth and death’s end
आ-जन्य-मरण-अन्तिकात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) + जन्म (प्रातिपदिक) + मरण (प्रातिपदिक) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास; पञ्चमी-अर्थे (ablative sense) ‘from (the time) up to birth-and-death end’

Unspecified in the provided excerpt (a supplicatory prayer within the narrative)

Concept: Seek refuge in divine grace for release from sin across the entire span of embodied life; purification is ultimately salvific, not merely ritual.

Application: Adopt a daily moment of confession and refuge: acknowledge faults without despair, then consciously entrust oneself to the divine and recommit to dharma.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Gaṅgā Devī stands upon a luminous wave-lotus, her form gentle yet immense, while a devotee kneels at the edge of the consecrated square, hands folded in heartfelt plea. Above Gaṅgā, a faint vision of Viṣṇu’s feet appears, from which a stream of light-water descends, encircling the devotee like a protective veil from birth to death.","primary_figures":["Gaṅgā Devī (Vaiṣṇavī)","a supplicant devotee","symbolic Viṣṇu-pāda (divine feet)"],"setting":"consecrated bathing space near water, with mantra-marked boundary, incense, lamp, and rippling sacred water","lighting_mood":"moonlit with divine radiance","color_palette":["silver-white","sapphire blue","lotus pink","soft gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā Devī as Vaiṣṇavī with a radiant halo, Viṣṇu’s feet above releasing a gold-leaf stream into her waters, the devotee praying for deliverance from sin, heavy gold leaf on halos and water highlights, rich crimson and emerald garments, gem-studded ornaments, ornate temple arch framing the compassionate scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tender supplication on a quiet riverbank under a pale moon, Gaṅgā depicted with gentle expression and translucent aura, a faint celestial vision of Viṣṇu’s feet in the sky, cool blues and silvers, delicate brushwork emphasizing emotion and humility, lyrical trees and soft mist.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Gaṅgā with bold outlines and large compassionate eyes, stylized Viṣṇu-pāda above as a sacred emblem, flowing water rendered in rhythmic patterns, natural pigments with strong reds/yellows/greens balanced by deep blue, temple-wall symmetry and decorative lotus borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Gaṅgā figure framed by dense lotus and floral borders, deep blue ground with gold highlights, Viṣṇu-pāda symbol at the top center, the devotee at the bottom in añjali, peacocks and lotuses filling the margins, intricate Nathdwara-style ornamentation and devotional softness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["flowing river","soft sob-like cadence in chant","temple bell (distant)","conch shell (low)","night insects or quiet breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: पादप्रसूतासि → पाद-प्रसूत + असि; नस्त्वेनसस्तस्मादाजन्ममरणांतिकात् → नः + त्व + एनसः + तस्मात् + आ-जन्य-मरण-अन्तिकात् (reading: आजन्ममरणान्तिकात्)

V
Vishnu
V
Vaishnavi

FAQs

‘Vaiṣṇavī’ is addressed as a divine śakti associated with Viṣṇu—identified here as originating from Viṣṇu’s feet and invoked as a protective, sin-removing power devoted to Viṣṇu.

The verse models śaraṇāgati (taking refuge): the devotee appeals to Viṣṇu’s divine power for protection and purification from sin across the whole span of embodied life.

It emphasizes accountability for wrongdoing (enas, “sin”) and recommends humble petition, devotion, and reliance on divine grace as the means of moral and spiritual cleansing.