Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

भार्या मयाल्पतपसा परितोषितेन दत्तं ममांबुजगृहं च मुनींद्र धात्रा । यस्मिन्प्रविष्टमपि कोटिशतं नृपाणां सामात्यकुंजररथौघजनावृतानां

bhāryā mayālpatapasā paritoṣitena dattaṃ mamāṃbujagṛhaṃ ca munīṃdra dhātrā | yasminpraviṣṭamapi koṭiśataṃ nṛpāṇāṃ sāmātyakuṃjararathaughajanāvṛtānāṃ

ข้าแต่มุนีผู้เป็นใหญ่ พระธาตา (ผู้สร้าง) ทรงพอพระทัยแม้ตบะของข้าจะน้อย จึงประทานภรรยาและเรือนดุจดอกบัวนี้แก่ข้า ในเรือนนี้ แม้กษัตริย์ร้อยโกฏิ—พร้อมเสนาบดี หมู่ช้างและรถศึก และมหาชนเนืองแน่น—ก็ยังสามารถเข้าไปได้

bhāryāwife
bhāryā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'wife' (subject)
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'by me'
alpa-tapasāwith little austerity
alpa-tapasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootalpa (प्रातिपदिक) + tapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय-समास; 'with little austerity'
paritoṣitenahaving been pleased
paritoṣitena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootpari√tuṣ (धातु) → paritoṣita (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्त-प्रत्यय; 'having been pleased/satisfied' (agreeing with dhātrā)
dattamgiven
dattam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√dā (धातु) → datta (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; क्त-प्रत्यय; 'given' (predicate/qualifier of ambujagṛham)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; 'of me/my'
ambuja-gṛhamlotus-house (lotus-dwelling)
ambuja-gṛham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootambuja (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ('lotus-house' i.e., lotus-dwelling/lotus-home)
caand
ca:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
munīndraO lord of sages
munīndra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुष ('lord of sages'); संबोधन
dhātrāby the Creator (Dhātṛ)
dhātrā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdhātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 'by the Creator/Ordainer (Dhātṛ)'
yasminin which
yasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; 'in which'
praviṣṭamentered
praviṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpra√viś (धातु) → praviṣṭa (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; क्त-प्रत्यय; 'entered' (with api)
apieven
api:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (even/also)
koṭi-śatama hundred crores (vast multitude)
koṭi-śatam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; द्विगु-समास (numerical compound)
nṛpāṇāmof kings
nṛpāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; 'of kings'
sa-āmātya-kuñjara-ratha-ogha-jana-āvṛtānāmof those surrounded by ministers, elephants, chariots, and crowds
sa-āmātya-kuñjara-ratha-ogha-jana-āvṛtānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक) + āmātya (प्रातिपदिक) + kuñjara (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक) + jana (प्रातिपदिक) + āvṛta (कृदन्त, क्त from ā√vṛ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष/समाहार; क्त-प्रत्यय 'āvṛta' = 'covered/surrounded'; 'of those surrounded by masses of people, with ministers, elephants and chariots'

Unspecified (a narrator/speaker addressing a sage, likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame typical of the Padma Purāṇa)

Concept: Even slight austerity, when sincere and properly directed, can draw divine satisfaction and extraordinary boons; divine order can expand space and capacity beyond ordinary limits.

Application: Do not despise ‘small’ disciplines—consistent, sincere practice can open unexpected capacities (inner ‘space’ for responsibility, service, and generosity).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lotus-shaped palace rises like a blossoming padma—petal-like terraces and arched chambers unfolding outward in impossible scale. Streams of kings with elephants, chariots, ministers, and crowds flow into its gates, yet the dwelling never feels crowded, as if space itself is divinely elastic.","primary_figures":["Brahmā (Dhātṛ) as boon-giver (subtle presence)","Recipient king/householder","Procession of kings","Ministers","Elephants and chariots"],"setting":"A surreal lotus-palace complex with petal architecture, broad gateways, and layered courtyards that expand inward like a mandala.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","radiant gold","turquoise","milk white","royal purple"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: monumental lotus-palace with petal tiers; Brahmā depicted above or to the side bestowing a boon; processions of crowned kings, elephants with gold caparisons, and chariots entering; heavy gold leaf on palace edges and ornaments, rich reds/greens, gem-like detailing, symmetrical sacred geometry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant lotus architecture rendered with delicate shading; long winding procession of kings and elephants; airy perspective showing the palace expanding inward; cool blues and pinks, refined faces, lyrical clouds, fine floral border motifs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lotus-palace as a bold icon; elephants and chariots in rhythmic repetition; Brahmā with characteristic mural eyes and crown; flat pigments—reds, yellows, greens—strong outlines, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-palace as central mandala; repeated motifs of elephants and chariots forming a circular procession; deep blue background with gold highlights; lotus borders, peacocks at corners, subtle conch-disc patterns woven into textiles to hint Vaishnava cosmology."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["elephant bells","chariot wheels","conch shell","a sustained drone suggesting vast space"]}

Sandhi Resolution Notes: mayā + alpa-tapasā → mayālpatapasā; mama + ambuja-gṛham → mamāṃbujagṛham; yasmin + praviṣṭam + api → yasminpraviṣṭamapi; sa + āmātya → sāmātya; ratha + ogha → rathaugha; jana + āvṛtānām → janāvṛtānām.

D
Dhātṛ (Brahmā)

FAQs

“Dhātṛ” is an epithet of the Creator, commonly identified with Brahmā, emphasizing his role as the establisher and sustainer of cosmic order.

It highlights divine grace: even limited austerity, when it genuinely pleases the deity, can yield vast results—wife (householder life) and an extraordinary abode.

Merit is not only a matter of quantity of effort; sincerity and divine favor are central themes—boons may exceed human expectations when actions align with dharma and devotion.