Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

इतिहासपुराणाभ्यां वेदं समुपबृंहयेत् । बिभेत्यल्पश्रुताद्वेदो मामयं प्रतरिष्यति

itihāsapurāṇābhyāṃ vedaṃ samupabṛṃhayet | bibhetyalpaśrutādvedo māmayaṃ pratariṣyati

พึงทำให้พระเวทสมบูรณ์และสว่างไสวด้วยอิติหาสะและปุราณะ เพราะพระเวทเกรงผู้มีความรู้น้อย คิดว่า “ผู้นี้จักตีความผิดและบิดเบือนเรา”

इतिहासपुराणाभ्याम्by (means of) Itihāsa and Purāṇa
इतिहासपुराणाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootitihāsa-purāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया (3rd/करण), द्विवचन; ‘इतिहास’ + ‘पुराण’
वेदम्the Veda
वेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
समुपबृंहयेत्should augment / strengthen
समुपबृंहयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-upa-√bṛṃh (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
बिभेतिfears
बिभेति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhī (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अल्पश्रुतात्from the little-learned (person)
अल्पश्रुतात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootalpa-śruta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ‘अल्प’ + ‘श्रुत’ (little-learned)
वेदःthe Veda
वेदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
माlest / do not
मा:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रतरिष्यतिwill surpass / overtake
प्रतरिष्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√tṝ (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Not explicitly specified in the provided excerpt (contextual speaker identification requires surrounding verses).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: इतिहासपुराणाभ्याम् = इतिहास + पुराण (द्वन्द्व) + भ्याम्; बिभेति + अल्पश्रुतात् → बिभेत्यल्पश्रुतात्; अल्पश्रुतात् + वेदः → अल्पश्रुताद्वेदः (त्→द्); मा + अयम् → मामयम्

FAQs

Because Itihāsa and Purāṇa provide narrative context, examples, and practical exposition that clarify Vedic teachings, making them intelligible and less prone to misreading.

It warns that partial study can lead to confident but incorrect interpretations; the verse urges thorough learning and traditional explanatory frameworks to prevent distortion.

Approach sacred texts with humility, adequate preparation, and reliable interpretive traditions, rather than relying on fragmentary knowledge.