Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

सरस्वती पुण्यतमा यस्माद्याता महार्णवम् । आदिदेवो महायोगी यत्रास्ते मधुसूदनः

sarasvatī puṇyatamā yasmādyātā mahārṇavam | ādidevo mahāyogī yatrāste madhusūdanaḥ

ณ ที่ซึ่งแม่น้ำสรัสวตีอันศักดิ์สิทธิ์ยิ่งไหลลงสู่มหาสมุทร ในแดนศักดิ์สิทธิ์นั้น มธุสูทนะ—อาทิเทพ มหายคี—ประทับอยู่

सरस्वतीSarasvatī (river/goddess)
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
पुण्यतमाmost holy
पुण्यतमा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्यतम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तमप्-प्रत्यय (superlative)
यस्मात्from which
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; 'from which'
याताhas gone
याता:
Kriya (Participial predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु) → यात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'gone'
महार्णवम्the great ocean
महार्णवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारय: 'महान् अर्णवः'
आदिदेवःthe primeval god
आदिदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदि + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष: 'आदिः देवः' (primeval god)
महायोगीthe great yogi
महायोगी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: 'महान् योगी'
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb): 'where'
आस्तेdwells/sits
आस्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मधुसूदनःMadhusūdana (Vishnu/Krishna)
मधुसूदनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'मधुं सूदयति'

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 19).

Concept: Where sacred waters culminate, the Supreme Lord is present; tīrtha is not merely water but divine residence inviting yoga and devotion.

Application: Treat ‘endings’ and ‘confluences’ in life as sacred: pause, purify intention, and remember Viṣṇu through japa/meditation, as if arriving at a tīrtha.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous river-goddess Sarasvatī, veena implied through iconographic aura, pours her clear current into a vast, shimmering ocean. On a rocky coastal promontory stands Madhusūdana as Mahāyogin—blue-hued, serene, eyes half-closed—while waves form lotus-like spirals around his feet, suggesting the ocean itself worships him.","primary_figures":["Madhusūdana (Viṣṇu) as Mahāyogin","Sarasvatī (river-goddess, symbolic)","pilgrims/sages performing snāna and dhyāna"],"setting":"river mouth meeting the ocean; coastal rocks; a small shrine or dhyāna-maṇḍapa near the shore","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["deep ocean indigo","pearl white","sapphire blue","sea-foam green","silver gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as Madhusūdana seated in yogic posture on a lotus-like rock at the ocean’s edge; Sarasvatī as a flowing goddess-form entering the sea; heavy gold leaf on the Lord’s halo, ocean wave crests, and lotus motifs; rich jewel tones with ornate borders and traditional South Indian embellishments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate coastal landscape with a river meeting the sea; Viṣṇu as a calm yogin on a promontory, soft moonlight reflections; lyrical naturalism, fine linework, cool blues and silvers; small pilgrims on the shore with folded hands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Viṣṇu in yogic pose with large stylized eyes; patterned ocean waves; Sarasvatī indicated by a flowing white-blue band with lotus symbols; red/yellow/green accents framing the scene like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central blue Viṣṇu-yogin surrounded by concentric lotus-wave patterns; ornate floral borders; stylized river stream entering a circular ocean mandala; deep indigo cloth base with gold and white detailing, symmetrical devotional geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["ocean surf","conch shell (distant)","wind over water","soft temple bell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: यस्माद्याता = यस्मात् + याता; यत्रास्ते = यत्र + आस्ते

S
Sarasvatī
M
Mahārṇava (Ocean)
M
Madhusūdana (Vishnu)
Ā
Ādideva

FAQs

It marks a sacred locus by identifying the place where the river Sarasvatī reaches the great ocean, treating this confluence/terminus as a tirtha-region sanctified by divine presence.

By locating Madhusūdana (Vishnu) as abiding in a specific holy place, it encourages devotional pilgrimage and remembrance of the Lord through sacred geography—common bhakti practice in Purāṇic literature.

Holiness is associated with purity and divine remembrance: seeking out sacred places and contemplating the Ādideva fosters inner discipline and reverence, aligning one’s life with dharma.