Previous Verse
Next Verse

Shloka 164

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

हसंतमिव फेनौघैः स्खलंतं कंदरेषु च । नानाग्राहसमाकीर्णं नानाद्विजगणैर्युतम्

hasaṃtamiva phenaughaiḥ skhalaṃtaṃ kaṃdareṣu ca | nānāgrāhasamākīrṇaṃ nānādvijagaṇairyutam

ดูประหนึ่งหัวเราะด้วยกระแสฟองขาว และประหนึ่งสะดุดไหวตามซอกหุบผา; แน่นขนัดด้วยจระเข้หลากชนิด และรายล้อมด้วยฝูงนกน้ำมากมาย

हसन्तम्laughing
हसन्तम्:
कर्मविशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootहसत् (प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle) धातु: हस्; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘समुद्रम्’ (पूर्वश्लोकात्) इत्यस्य विशेषणम्
इवas if
इव:
उपमानसूचक (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (simile particle)
फेनौघैःwith torrents of foam
फेनौघैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootफेन-ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (फेनानाम् ओघाः)
स्खलन्तम्stumbling; slipping
स्खलन्तम्:
कर्मविशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootस्खलत् (प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle) धातु: स्खल्; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘समुद्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्
कन्दरेषुin ravines; in hollows
कन्दरेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootकन्दर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
नानाvarious
नाना:
विशेषणसूचक (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थे (indeclinable used adjectivally: various)
ग्राहcrocodiles; sea-monsters
ग्राह:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासपूर्वपद (compound member)
समाकीर्णम्filled; crowded
समाकीर्णम्:
कर्मविशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-कीर्ण (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) धातु: √कॄ/कीर् (to scatter, strew) with उपसर्ग: सम्-आ-; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘समुद्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्
नानाvarious
नाना:
विशेषणसूचक (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थे (various)
द्विजगणैःwith flocks of birds
द्विजगणैः:
करण/सह (Instrument/Accompaniment)
TypeNoun
Rootद्विज-गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (द्विजानां गणाः)
युतम्joined with; accompanied by
युतम्:
कर्मविशेषण (Adjectival to object)
TypeAdjective
Rootयुत (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) धातु: युज् (to join); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘समुद्रम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Narrator (contextual description within the Adhyaya; specific dialogue speaker not explicit in this isolated verse)

Concept: The world’s surface charm (laughter of foam) coexists with hidden dangers (crocodiles); discernment must accompany wonder.

Application: Enjoy beauty, but keep awareness of risks and consequences; cultivate balanced perception.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Close to the shore, the ocean froths in laughing white torrents, foam bursting like garlands across dark water. In the inlets and ravines, shadowy crocodiles glide beneath the surface while flocks of water-birds wheel overhead, turning the scene into a living tapestry of danger and beauty.","primary_figures":["personified ocean (as animated waters)","crocodiles (graha/makara)","water-birds (dvija-gaṇa)","distant observers: sage and retinue"],"setting":"Jagged coastal ravines and tidal channels; foam-churned pools; birds perched on rocks; hidden reptilian forms in green-black water.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight blue","foam white","malachite green","basalt black","pale silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly patterned waves with gold leaf highlights on foam; stylized crocodiles with gem-like eyes; birds rendered as decorative motifs; ornate border with conch and lotus, deep blues and greens, sacred yet perilous coastal inlets.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: fine, naturalistic birds in flight, delicate foam stippling, crocodiles half-submerged with subtle shading; cool nocturnal palette, lyrical realism balancing beauty and threat.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined makara/crocodile forms, rhythmic foam bands, birds as repeating motifs; strong contrast of deep blue and white, temple-wall stylization emphasizing the ocean’s animated ‘laughter’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative wave-and-foam patterns like textile repeats; birds and crocodiles integrated into ornamental design; lotus borders and gold accents over indigo ground, turning the seascape into a sacred patterned cosmos."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crashing foam","guttural water churn","bird calls","wind gusts through ravines","occasional deep splash"]}

Sandhi Resolution Notes: हसंतमिव = हसन्तम् + इव; फेनौघैः = फेन + ओघैः; स्खलंतं = स्खलन्तम् (लेखनभेद); नानाग्राहसमाकीर्णं = नाना + ग्राह + समाकीर्णम्; नानाद्विजगणैर्युतम् = नाना + द्विजगणैः + युतम् (र्-सन्धि).

FAQs

It uses vivid river-topography—foam, ravines, aquatic predators, and water-birds—to portray a powerful, living waterscape, a common Purāṇic way of marking a region as spiritually and materially potent.

Indirectly: by presenting nature as wondrous and animated, it supports a Purāṇic devotional worldview in which the created world evokes reverence and remembrance of the divine order behind it.

The verse highlights attentiveness and humility before powerful natural forces—an implied ethic of caution, respect for living beings, and mindful conduct when approaching formidable landscapes (often associated with pilgrimage routes).