Previous Verse
Next Verse

Shloka 127

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

लोका ह्येवं प्रवर्तंते अन्योन्यं च समाश्रिताः । त्वत्प्रभावान्निरुद्विग्नास्त्वयैव परिरक्षिताः

lokā hyevaṃ pravartaṃte anyonyaṃ ca samāśritāḥ | tvatprabhāvānnirudvignāstvayaiva parirakṣitāḥ

ดังนี้โลกทั้งหลายดำเนินไปตามครรลองของตน โดยอาศัยกันและกัน ด้วยอานุภาพของพระองค์เขาทั้งปวงจึงปราศจากความหวาดกลัว และได้รับการคุ้มครองโดยพระองค์แต่ผู้เดียวอย่างสมบูรณ์

lokāḥworlds/people
lokāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
hiindeed/for
hi:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle
evamthus/in this way
evam:
Kriyavisheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb
pravartantethey function/proceed
pravartante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (with pra) (धातु)
FormLat Lakara (Present), Atmanepada, Prathama Purusha (3rd), Plural
anyonyammutually/one another
anyonyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial usage
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
samāśritāḥdependent/resting on
samāśritāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśri (with sam + ā) (धातु)
FormPast Passive Participle (Kta), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
tvatprabhāvātdue to your power/influence
tvatprabhāvāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottvatprabhāva (tvat-prabhāva)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
nirudvignāḥfree from anxiety/fearless
nirudvignāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirudvigna (nir-udvigna)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
evaalone/only
eva:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
parirakṣitāḥprotected
parirakṣitāḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakṣ (with pari) (धातु)
FormPast Passive Participle (Kta), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Unspecified (context-dependent; verse is a direct address to a protecting deity/sovereign power)

Concept: All realms function through mutual dependence, yet their fearlessness ultimately rests on the Lord’s protective power.

Application: Recognize interdependence in family, work, and ecology, while grounding security in steady spiritual practice rather than control; act responsibly within the network you rely on.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic wheel of three worlds rotates in perfect balance—earth, mid-region, and heaven—linked by luminous threads showing mutual dependence. Above the wheel, the Lord’s protective presence appears as a vast, calm form or a radiant emblem (conch-discus) casting a sheltering aura that quiets all turbulence. The scene feels like a diagram turned into sacred art: precise, serene, and awe-inspiring.","primary_figures":["Vishnu (as cosmic protector)","Personified Lokas (Bhū, Bhuvaḥ, Svaḥ as subtle figures)","Rishis/Devas as witnesses (optional)"],"setting":"Cosmic mandala-space with layered spheres and subtle constellations; no single terrestrial locale.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","aurora teal","sun-gold","ivory","amethyst"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as the central protector above a mandala of the three worlds; thick gold leaf outlining the cosmic wheel, embossed halos, conch and chakra shining; rich jewel tones, ornate border, symmetrical sacred geometry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate cosmic landscape with layered spheres and fine star-dots; Vishnu rendered with gentle expression, floating above, subtle luminous threads connecting realms; cool blues and purples with restrained gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined cosmic mandala, Vishnu with large eyes and elaborate crown, protective aura encircling the lokas; strong reds/yellows/greens with black contouring, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular mandala composition with lotus petals forming the rim; Vishnu emblematic center, conch-chakra motifs, intricate floral borders; deep indigo with gold and lotus pink highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","conch shell faint","wind-like hush","distant temple bell","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: hyevaṃ -> hi + evam; tvatprabhāvānnirudvignāstvayaiva -> tvatprabhāvāt + nirudvignāḥ + tvayā + eva

FAQs

It presents the universe as a coordinated system where realms and beings function through mutual dependence, implying an ordered cosmos rather than randomness.

It states that fearlessness (nirudvigna) arises from the addressee’s power (tvatprabhāva) and that protection is ultimately secured by that same supreme agency (tvayaiva parirakṣitāḥ).

It encourages recognizing interconnection and responsibility: stability and well-being arise when beings support one another within a larger moral and sacred order.