Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

निशायां पर्यधावंत शक्ता भुजबलाश्रयात् । कालेन महता ते वै जघ्नुर्मुनिगणान्बहून्

niśāyāṃ paryadhāvaṃta śaktā bhujabalāśrayāt | kālena mahatā te vai jaghnurmunigaṇānbahūn

ในยามราตรีพวกเขาวิ่งวุ่นไล่ล่า อาศัยกำลังแขนเป็นที่พึ่งจึงมีกำลังอำนาจ และเมื่อกาลเวลายืดยาวผ่านไป เขาทั้งหลายก็ได้สังหารหมู่คณะมุนีเป็นอันมาก

निशायाम्in the night
निशायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
परिaround/fully (as preverb)
परि:
Upasarga (उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootपरि (अव्यय)
Formउपसर्ग (preverb)
अधावन्ran about
अधावन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootधाव् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: परि-
शक्ताःable, capable
शक्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशक्त (कृदन्त; √शक् धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भुजबलाश्रयात्from reliance on arm-strength
भुजबलाश्रयात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootभुज + बल + आश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; समास: भुजबलस्य आश्रयः (षष्ठी-तत्पुरुष)
कालेनby/with time
कालेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
महताgreat, long
महता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying कालेन)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
जघ्नुःkilled, slew
जघ्नुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मुनिगणान्groups of sages
मुनिगणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन; समास: मुनीनां गणः (षष्ठी-तत्पुरुष)
बहून्many
बहून्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying मुनिगणान्)

Unspecified narrator (contextual narration within the Adhyaya; specific dialogue speaker not provided in the input)

Concept: When adharma gains physical power (bhuja-bala), the vulnerable—especially tapasvins—become targets; protection of sages and yajña is protection of cosmic order.

Application: Do not equate strength with righteousness; support learning, ethical leadership, and protect non-violent communities from intimidation.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A moonless night spreads like ink over a forest hermitage. Shadowy, muscular raiders surge between huts and sacrificial altars, their weapons catching brief glints, while frightened sages clutch waterpots and kusha grass, fleeing through smoke and broken ritual vessels.","primary_figures":["Kāleyas (asura/raiders)","munigaṇa (sages)","terrified disciples"],"setting":"forest āśrama with a disrupted yajña-vedi, toppled ladles, scattered samidh, and half-extinguished sacred fire","lighting_mood":"moonlit with intermittent fire-glow and harsh weapon-glints","color_palette":["indigo black","ashen gray","ember orange","blood crimson","pale silver"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic nocturnal assault on a forest āśrama—Kāleya warriors with broad shoulders and ornate armlets rushing_toggle toward a broken yajña-vedi; sages in white garments recoil near a dim sacred fire; heavy gold leaf highlights on weapons, ornaments, and the altar edges; rich maroon and deep green background with stylized trees; gem-studded details on crowns and armlets; South Indian iconographic clarity even in chaos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical yet tense night scene in a Himalayan-like forest—delicate linework shows sages fleeing between slender trees; raiders sprint with bows and clubs; cool indigo wash for night sky, silvered moon haze, and small orange fire at the altar; refined faces with expressive fear; layered hills in the distance and a narrow stream reflecting faint light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments depict the raiders encircling an āśrama; exaggerated expressive eyes of sages; red-ochre skin tones for warriors, pale tones for ascetics; a central yajña-vedi with a dim flame; rhythmic composition like temple-wall narrative panels; dominant reds, yellows, greens with deep blue night band.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: an unusual ‘dark-night’ pichwai—ornate floral borders and lotus motifs framing a threatened sacred grove; the yajña-vedi at center with fading flame; stylized peacocks startled and flying; deep blue ground with gold detailing; figures arranged in symmetrical storytelling registers, emphasizing the loss of auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder","crackling dying fire","panicked footsteps","clashing weapons","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: पर्यधावंत → परि + अधावन् (लङ् 3pl); जघ्नुर्मुनिगणान्बहून् → जघ्नुः + मुनिगणान् + बहून्.

FAQs

It describes a night-time onslaught in which certain attackers, trusting in physical strength, roam about and kill many groups of sages over time.

The verse contrasts brute force with the sanctity of ascetics, implying that violence rooted in physical power against the righteous is a mark of adharma and leads to grave moral consequence.

Not directly; it functions as narrative description within the Sṛṣṭikhaṇḍa. Any Vaishnava theological framing would depend on the surrounding passages and speakers in the chapter.