Previous Verse
Next Verse

Shloka 164

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice and the Manifestation of Sarasvatī

with Tīrtha-Merit Teachings

गच्छामि तस्मात्कोप्यन्य उपायश्चिंत्यतामहो । तदाशयं विदित्वाहुस्ते समेत्य पितामहं

gacchāmi tasmātkopyanya upāyaściṃtyatāmaho | tadāśayaṃ viditvāhuste sametya pitāmahaṃ

ดังนั้นเราจักจากไป; โอ้เอ๋ย ขอให้คิดหาหนทางอื่นเถิด ครั้นรู้เจตนาของเขาแล้ว พวกเขาจึงพร้อมกันไปเฝ้าปิตามหะ พระพรหม

gacchāmiI go
gacchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th) एकवचनरूपेण अव्ययीभाववत्; हेत्वर्थे (therefore/from that reason)
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक
apiany
api:
Sambandha-bodhaka (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थे/अपि-कार (any/even)
anyaḥother
anyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (अन्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (of upāyaḥ)
upāyaḥmeans/plan
upāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootupāya (उपाय प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
cintyatāmlet (it) be considered
cintyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (चिन्त् धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे—‘let it be thought/considered’
ahoalas!/ah!
aho:
Bhāva-prakāśaka (भावप्रकाशक)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/उद्गार (interjection)
tad-āśayamhis intention
tad-āśayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्) + āśaya (आशय प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—‘तस्य आशयः’
viditvāhaving known
viditvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvid (विद् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having known)
āhuḥthey said
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (अह् धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sametyahaving approached
sametya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rooti (इ धातु) + sam-upasarga
Formक्त्वान्त (absolutive); ‘सम् + इ’ = to come together/approach; having approached
pitāmahamthe Grandfather (Brahmā)
pitāmaham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitāmaha (पितामह प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified (narrative voice within the Adhyaya; exact speaker not provided in the excerpt)

Concept: When one’s own capacity is exhausted, seek higher counsel rather than act rashly; dharmic problems require dharmic consultation.

Application: In crises, pause, admit limits, consult wise mentors, and choose the remedy that minimizes harm.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worried assembly of devas and sages pauses mid-counsel, their faces lit by uncertainty, then turns as one toward the radiant path leading to Pitāmaha. In the distance, Brahmā’s lotus-throne glows above a cosmic lake, suggesting that only higher wisdom can untie the knot of danger.","primary_figures":["devas (collective)","sages (collective)","Brahmā (Pitāmaha)"],"setting":"celestial corridor leading to Brahmā’s lotus-seat, with swirling nebulae and a calm cosmic lake beneath","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","deep indigo","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a solemn divine council moving toward Brahmā on a lotus throne, heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald garments, ornate crowns, gem-studded jewelry, stylized lotus motifs framing the scene, temple-like symmetry and iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devas and sages in a lyrical procession across a pale celestial terrace, cool indigo sky with fine star-dots, Brahmā seated on a soft pink lotus, refined faces and gentle gestures, airy negative space and subtle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant natural pigments, Brahmā with four faces on a lotus, devas in rhythmic rows, strong reds/yellows/greens, temple-wall composition with decorative borders of lotuses and creepers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-laden cosmic pond with Brahmā enthroned, ornate floral borders, symmetrical arrangement of approaching devas, deep blue background with gold highlights, intricate textile-like patterning and repeated lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft conch shell","distant temple bells","low celestial drone","brief silence at ‘aho’"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्कोप्यन्य = tasmāt + kaḥ + api + anyaḥ; उपायश्चिंत्यतामहो = upāyaḥ + cintyatām + aho; तदाशयं = tad + āśayam; विदित्वाहुस्ते = viditvā + āhuḥ + te.

P
Pitāmaha (Brahmā)

FAQs

“Pitāmaha” literally means “Grandfather” and commonly refers to Brahmā, the creator-deity, who is approached here for counsel.

One party declares they will leave and urges that another solution be devised; others, understanding the intention involved, go together to Brahmā.

When a situation becomes difficult, it recommends thoughtful deliberation on alternative remedies and seeking guidance from a higher authority or wiser counsel.